Seraa Occitana !
Mistral Tout ou Rien La Rampe TIO
Seraa occitana a Dinha ambé conferéncia de Felipe MARTEL, manja-drech puèi "Mistral Tout ou Rien" per lo TIO La Rampe.

Associacion
+ Presentacion
+ Adesion
+ Vita de l'associacion

Activitats
+ Presentacion
+ Libraria
+ Baletis
+ Seraas
+ Teatre occitan
+ Ataliers
+ Radiò en Oc
+ Chaminaas d'Òc
+ Escòla Oc. en Provença
+ Divers

Associacions amigas
- La Calandreta Gapiana
+ Centre lesers Pastorèu
+ Lo Rescontre Gapian

Diaporama
 Activitats

Receptas
+ Recèptas de prima
+ Recèptas d'auton
+ Recèptas d’ivern

Letra d'informacion
Per aver de novelas d'aqueu site, marcatz vos per lo Bulletin.
S'abonar
Se desabonar
130 Abonats

Contacts - Infos
Escriure a Espaci Occitan  Oebmestre
Apondre als favorits  Favorits
Recomandar aqueu site a un amic  Recomandar
Version mobila   Version mobila

Visitas

   visitaires

   visitaires en linha


L'Occitan perqué ?


La langue occitane vient d’une évolution du latin parlé par des populations qui occupaient le Sud de la France depuis les temps préhistoriques. Ces populations possédaient des langues proches, issues du méditerranéen et de l’alpin qui ont permis une évolution du latin sur des bases différentes qui ont donné la variété des dialectes occitans.

La langue occitane appartient à la famille des langues romanes comme le castillan, le catalan, l’italien, le portugais et le roumain.

L’arrivée du latin
Le latin est arrivé dans le Sud de la Loire (Occitanie) à la fin du 2ème siècle avant J.C., Les Romains  avaient installé des colonies à Narbonne, Béziers, Nîmes, Orange, Arles, Aix en Provence, … mais ils n’arrivèrent chez nous, dans les Alpes, que juste avant l’ère chrétienne (le camp romain de Gap a été fondé en -14) pour faire la liaison entre les régions du Nord de l’Italie et les colonies installées dans la vallée du Rhône et en Provence.

L’évolution de la langue
La langue qui était parlée à cette époque dans nos Alpes devait être un mélange de ligure, de celte et d’alpin, langues qui n’ont pas été écrites. On trouve des traces toponymiques de ces trois langues. Les marchands, les soldats et les colons romains parlaient un latin populaire. Les échanges avec la population autochtone s’établirent peu à peu et les alpins abandonnèrent leur langue pour parler le latin à leur façon. C’est ainsi que se forma le dialecte alpin de l’occitan comme se formèrent les autres dialectes occitans sur des bases phonatoires légèrement différentes. A la fin du 1er millénaire, c’est l’occitan tel que nous le parlons actuellement qui était employé dans notre région.

Pourquoi vouloir conserver cette langue ?
Tout simplement parce qu’elle est un héritage culturel, qu’elle nous permet de mieux comprendre le pays et qu’en l’utilisant il nous est beaucoup plus facile d’apprendre d’autres langues. Avec l’évolution de l’Union Européenne, il est indispensable de connaître plusieurs langues. Et si un enfant, dès la maternelle, parle une autre langue que le français, il gardera dans son cerveau un espace qui lui permettra d’apprendre d’autres langues sans difficultés.
Si nous avons choisi l’occitan alpin, c’est parce qu’il est indispensable de bien connaître la culture de la région où l’on vit pour pouvoir entrer en contact avec des gens d’autres régions et d’autres pays.
Ce choix n’occulte en rien l’apprentissage de l’anglais, langue internationale par excellence, puisque des possibilités sont données à l’enfant pour pouvoir apprendre d’autres langues plus facilement.


mapa_lenga.jpg


Data de creacion : 25/03/2006 - 23:40
Darriera modifiacion : 25/03/2006 - 23:40
Categoria :
Pagina legia 3114 fes


Davant-veire la pagina Davant-veire la pagina     Imprimir la pagina Imprimir la pagina


react.gifReaccions a n'aquel article


Degun ara a pas laissat ges de comentari.
Siietz lo premier !



Chercha





Agenda de las activitats


Preferéncias

 Nombre de membres 31 membres


Utilizaors en linha

( degun )

Tchat
Intratz vòstre nom o escais
Lei accents, espaci e caracters especiaux son candits.
10 caracters maximom


Conecta :
( degun )
Snif !!!

^ Aut ^

Site oficiau de l'IEO 04 / 05 - Espaci Occitan dels Aups - Tots drechs resèrvas - Adaptat per Jòrgi Camani e Michèu Prat.
  Concepcion DIGGI Services basaa subre GuppY v4.5.19 © 2004-2005 - CeCILL Free License

Document generat en 0.58 segonda