Élément(s) ajouté(s) récemment
Aucun produit
Liens à visiter
L-9782905213457
Neuf
7 Eléments
En stock
18,00 €
The Watcher at the Cistern - Robert Lafont - La Gacha a la Cisterna. An Occitan legend of the ages. Cette œuvre représente la synthèse et le pinacle du travail de l'auteur occitan. Éditions Jorn et le Pen-Club de lenga d'òc.
Type | Broché |
Année | 2014 |
Langue | Anglais et occitan |
Pages | 214 |
Format | 14 x 22,5 cm |
Distributeur | Jorn |
Label | Pen-Club de lenga d'òc |
ISBN | 978-2-905213-45-7 - 979-10-92642-06-3 |
The Watcher at the Cistern - La Gacha a la Cisterna - Robert Lafont
(L'Observateur à la Citerne)
Une traduction de l'occitan par Marie-Christine Coste-Rixte aimablement révisée par Louise Esher, Jean Paul Peraldi et Peter Ricketts.
Une légende occitane des âges.
The Watcher at the Cistern, écrit en moins d'un an et publié en 1998, représente la synthèse et le sommet des travaux de Robert Lafont, qu'il résume et complète, rassemblant la majorité des sujets disséminés dans ses œuvres littéraires et scientifiques, en la forme d'une légende des âges mélangée avec des georgiques (poème pastoral). Ce long poème épique et didactique, rappelant à la fois Hésiode, Lucrèce, Virgile, Dante, Milton et Hugo (une liste non exhaustive), est unique parmi la poésie contemporaine, se détachant presque de façon provocante contre les tendances actuelles, notamment par sa régularité, forme stricte, qui obéit à toutes les règles de la versification classique.
La Gacha a la Cisterna est un triple voyage, une triple récapitulation de l'histoire de l'humanité, chaque fois d'un point de vue différent. Le premier chant règle les partitions avec les nombreux dieux des païens ainsi que le seul dieu des religions monothéistes.
Le deuxième chant magnifie le travail humain et s'ouvre sur la célébration géorgique de la trinité méditerranéenne, du pain, du vin et de l'olive, à l'origine de toute une civilisation transcendant les frontières.
Le troisième chant représente enfin les espaces chéris du poète, en commençant par les rives du Gardon où il a connu la nature et l'amour. Vient ensuite l'exaltation de cet espace particulier qu'est le monde féminin, avec d'une part l'évocation de l'amulette des Troubadours et d'autre part la détestation de la femme, «l'Eve infernale», propre à l'obscurantisme religieux. Dans un élargissement progressif, le poème dépeint l'espace maritime, puis la conquête du ciel et du cosmos, pour aboutir à une vision pascalienne de l'infini qui nous ramène à notre finitude.
Jean-Claude Forêt, éditions Jorn.
In this book, Lafont, who never stopped honing and improving his writing, is at the height of his style as an Occitan writer. After exploring various poetic trends of the twentieth century (though without following the post-1950 fashion for extreme destructuration of the sentence), the poet chooses a metric whose regular rhythm has an incantatory quality.
The strong music of many verses arouses a long echo in the reader's mind, and I am confident that most of this is still apparent in this English version so carefully elaborated by Marie-Christine Rixte, Louise Esher and Peter Ricketts. This is surely one of the very few translations from Occitan that meets with current standards of translation, in terms of fidelity and literary quality.
Jean-Frédéric Brun,
Président du Centre Occitan du PEN International
Une édition bilingue avec quatre vignettes originales d'Alain Clément.
Éditions Jorn. Pen-Club de lenga d'òc.
Aucun commentaire client pour le moment.