Élément(s) ajouté(s) récemment
Aucun produit
De fuòc amb de cendre (Tome III)...
Liens à visiter
Sous-catégories
101 rires e sorires - Laurenç del Bruòlh. Des histoires qui ne prennent pas la tête, dans la tradition gauloise de nos campagnes. Au diable le politiquement correct, les bien-pensants et le conformisme ambiant. L'auteur ne s’est pas trompé dans le choix des couillonnades, parfois grivoises qui sauront égayer les rendez-vous entre amis à l’apéro ou la fin...
1907, La Révolte des vignerons en bande dessinée par Paul Astruc. BD grand format sur papier d’art avec en bonus un DVD de 52 minutes : documentaire historique, témoignages et clips musicaux du Groupe OC. Éditions Christian Salès.
À la coursejado di cigalo d'or - Olivier Bauza, David Ballon (À la poursuite des cigales d'or). Loule et ses deux petits-enfants partent à la recherche d'un mystérieux trésor, les cigales d'or, qui aurait été caché par Saint Donat dans divers sites touristiques des Alpes-de-Haute-Provence, des gorges du Verdon au plateau de Valensole. Bande dessinée en...
Aimé Lacapelle, l'intégrale (4 volumes) des aventures de l'agriculteur policier du Tarn, par Ferri.
Aimé Lacapelle - Bestias del bon dieu - Edition en occitan - Tome 4 de la série des aventures de l'agriculteur policier du Tarn, par Ferri.
Aloura : L'abcdaire du Petit Niçois - Gilles Bellatre
Badaluna - Miquèl - Una BD plasenta que met en scèna un personatge estacant, lo Badaluna, que son compòrtament ninòi e somiaire lo bota dins un fum de situacions. IEO Arièja.
Contes de rire - Daniel Chavaroche, Mayana Itoïz - Album de 8 contes en occitan, illustrés et accompagnés de deux versions sonores (languedocien et français). Cap'Òc, CRDP d'Aquitaine.
Còps d'uèlh... Clamenç. L'occitan, coma totas las lengas de la tèrra, a un biais de descopar lo real. Es tanben un mejan de m'agachar, de s'agachar e de me, de se pensar dins aquel mond. Edicion IEO Lengadòc.
Dracon, Lo Filh del Drac - Manchø. Bande-dessinée en langue occitane dont le personnage principal est Dracon, le fils du Drac, créature du folklore populaire occitan. Éditions Édite-moi.
Bande dessinée de Gaston Lagaffe par le célèbre Franquin. Édition en occitan ! Attention, cette BD est épuisé chez l'éditeur. Les derniers exemplaires en stock ne sont donc pas en état "parfait" (collector).
Juli omenàs fai tirar! - Joan-Loïs Racouchot. Une des premières BD en occitan. Éditions Vent Terral.
Lenga de pelha - Ragots d'oc - 22 chroniques "radio" de Joan-Pau Verdier (en occitan) réunies dans un livre (avec un CD) édité par Novelum IEO Périgord.
Lo Pechon Nicolau en occitan vivaro-aupenc - Le Petit Nicolas en vivaro-alpin : langue d'oc - René Goscinny et Jean-Jacques Sempé. Quatre histoires extraites de « La rentrée du Petit Nicolas », en version bilingue français et occitan vivaro-alpin, traduit par Gérard Ligozat. Òu 'fant, tròp bien ! IMAV éditions - Collection "Langues de France".
Lo petiòt Nicolau per auvernhàs & velagués - Le Petit Nicolas en auvergnat (langue d'oc) - René Goscinny et Jean-Jacques Sempé. IMAV éditions - Collection "Langues de France".
Lo Petit Nicolau en gascon - Le Petit Nicolas en gascon : langue d'oc - René Goscinny et Jean-Jacques Sempé. Six histoires extraites de "La rentrée du Petit Nicolas", en français et en gascon par Serge Mauhorat. IMAV éditions - Collection "Langues de France".
Lo Pichon Micolau en provençau - Le Petit Nicolas en provençal : langue d'oc - René Goscinny et Jean-Jacques Sempé. Six histoires extraites de « La rentrée du Petit Nicolas », en version bilingue français et occitan provençal, traduit par Michel Alessio. Es chanut ! IMAV éditions - Collection "Langues de France".
Lo pichòt Nicolau en occitan lengadocian - Le Petit Nicolas en languedocien : langue d'oc - René Goscinny et Jean-Jacques Sempé. IMAV éditions - Collection "Langues de France".
Lo Pitit Nicolau en lemosin - Le Petit Nicolas en limousin : langue d'oc - René Goscinny et Jean-Jacques Sempé. Pour le plus grand plaisir des petits et des grands, le célèbre écolier s'est mis à l'occitan limousin. Voici quatre histoires extraites de La rentrée du Petit Nicolas à découvrir, en famille ou à l'école : quò es de prumiera ! Bilingue. IMAV...
"Los ignorants" - L'oeuvre graphique d'Étienne Davodeau traduite en occitan par Corinne Lhéritier.
Lou Pichin Nicoulau en nissart - Le Petit Nicolas en niçois : langue d'oc - René Goscinny et Jean-Jacques Sempé. IMAV éditions - Collection "Langues de France".
L’Odissèa de DRACON - Manchø. Tome 2 de la bande-dessinée en langue occitane dont le personnage principal est Dracon, le fils du Drac, créature du folklore populaire occitan. Éditions Édite-moi.
Meli & Zeli - L'album 1991-1992 - Raymond GOUGAUD. Des scènes de la vie audoise en occitan, avec des dessins de Jean-Jacques COURTIAL (Jicé), et une présentation en français. Collection Vendémias n°31 - IEO Aude edicions.
Nhòrlas - Danièl CHAVARÒCHA (livre + 2 CD). Un florilège d'histoires à rire de l'humoriste sarladais. De quoi garder (ou retrouver) sa bonne humeur ! Une réédition attendue, accompagnée des textes. Novelum - IEO.
Pelut - Mos tres linces - Serge Monfort. Bande dessinée pour la jeunesse, scénario et dessin : Moloch, traduction en occitan languedocien par Sèrgi Carles. CRDP Midi-Pyrénées (Centre régional de documentation pédagogique).
Pepper & Carrot - Tome 1 - David Revoy. La jeune sorcière Pepper et son chat Carrot vivent dans une forêt du monde merveilleux de Hereva. Bien sûr, ils font des potions magiques, rencontrent d’autres sorcières, mais parfois, les aventures ne se passent pas comme espéré. En version gasconne (Potinga d'envolada) ou languedocienne (Pocion de volada)....
Petit guide insolent des mots occitans, passagers (clandestins) du français - Un livre de Florian Vernet qui part à la chasse des mots de la langue française dont l'étymologie occitane est souvent (ou systématiquement ?) passée sous silence. Du mot "abeille" au mot "zigouiller", vous en découvrirez beaucoup ! Edicion IEO Lengadòc.
Rasdiccalcionari - Benda dessenhada de Joan-Rusdie Rascal. IEO edicions.
Rubea Umbra - Estelle Jullian, un manga en occitan provençau. Un oustau à l'abandoun, proche Cavaioun, dins uno colo, lou mounde d'alentour dison qu'es enmasca… Dous jouvènt sus uno motò…. Edicions CREO - IEO Provença.
Texticuls - J. R. Rascal. Rasca va pus luènh dins sa lucha contra totes los degalhadisses ! IEO edicions.
Titeuf, personnage attachant qui n'a pas peur des mots et qui jette son regard de préadolescent sur notre fin de siècle, va avoir un petit frère.
Titeuf lo sens de la vida (BD) - Zep. La Poesia ! Ostal d'edicion pels joves.
Tròç de via - Dans cet ouvrage de Lydie Balloux, à travers la poésie et l’humour, les objets d’autrefois et d’aujourd’hui essaient de nous parler du temps passé, présent et futur. Objets inanimés, vous avez la parole !
Volem rire au païs - Recueil de caricatures et dessins en occitan par Bernard Vaton.