0 0
 

Élément(s) ajouté(s) récemment

Aucun produit

Livraison gratuite ! Livraison
0,00 € Total

Commander

Produit ajouté au panier avec succès

Quantité
Total

Il y a 0 produits dans votre panier. Il y a 1 produit dans votre panier.

Total produits TTC
Frais de port (HT) Livraison gratuite !
Total TTC
Continuer mes achats Commander

Auteurs/Artistes

Visions de “l’idiome natal” à travers l’enquête impériale sur les patois (1807-1812) - René MERLE

L-9782849741078

Neuf

Sous réserve (réapprovisionnement nécessaire)

15,00 €

Visions de “l’idiome natal” à travers l’enquête impériale sur les patois (1807-1812) (langue d'Oc, catalan, francoprovençal) France, Italie, Suisse - René MERLE. En 1806, l’empereur veut connaître les pratiques linguistiques des Français. Un matériau exceptionnel qui permet de mesurer la francisation en cours d’un pays encore profondément multilingue. Éditions Trabucaire.

Plus de détails

STATIC BLOCK

Fiche de données

TypeBroché
Année2010
LangueFrançais
Pages224
Format14 x 22 cm
DistributeurTrabucaire
LabelCollection Cap al Sud
ISBN978-2-84974-107-8

Plus d'infos

Visions de "l'idiome natal" à travers l'enquête impériale sur les patois (1807-1812) - René MERLE

(langue d'Oc, catalan, francoprovençal) France, Italie, Suisse

En 1807, le Ministre de l’Intérieur demanda aux préfets de l’Empire, géographiquement hypertrophié par les conquêtes, d’inventorier « l’idiome natal » de leurs départements. Inventaire avant disparition : tous ces parlers, langues d’anciens états ou « patois » régionaux, devant à terme céder la place au français.
Sur l’espace de la France et de la Suisse actuelles, alors que l’enquête propose une géographie minutieuse des idiomes, le Ministre s’interroge sur la réalité et l’espace du grand versant linguistique Sud, celui de la langue d’Oc, sur ses rapports avec le catalan et avec l’ensemble que l’on nomme aujourd’hui francoprovençal.

René Merle a inventorié les commentaires des enquêteurs, qui n’ont souvent d’autre compétence que leur connaissance pratique de l’idiome. Dans un contexte de bilinguisme généralisé (français « idiome natal »), structuré par la hiérarchisation verticale français- « idiome », leurs envois mettent en évidence, alors qu’il n’existe pas entre eux de communication horizontale, des visions convergentes du français et de « l’idiome natal », leurs origines, leur situation présente, leur avenir. Propos, en ce qui concerne « l’idiome », mêlés de péjorations et de valorisations compensatrices, comme de complexes hiérarchisations internes.

Collection Cal al sud, éditions Trabucaire.

L'auteur:
René Merle est agrégé d'histoire, docteur ès lettres. Historien des usages linguistiques, il a particulièrement étudié l'intervention publique (politique, religieuse, sociale) en occitan et en francoprovençal aux XVIIe et XIXe siècles, dans le grand Sud-Est français et en Suisse. Il est l'auteur de nombreux articles, d'une thèse et de plusieurs ouvrages, notamment Culture occitane, per avançar, L'écriture du provençal de 1775 à 1840, Une mort qui n'en finit pas (parlers occitans et francoprovençaux du grand Sud-Est), Une naissance suspendue, l'écriture des "patois de la pré-Révolution au romantisme (" patois " suisses), Les varois, la presse varoise et le provençal, 1859-1910... Il est aussi auteur de plusieurs romans noirs.


Table des matières:
Présentation de l'enquête dite de 1807 ..........    9
Qui sont les enquêteurs ? ..........    17
La demande ministérielle ..........    36
Droits d'auteur



Extrait de la présentation de l’Enquête dite de 1807 - Chronologie:
À l’automne 1807, le Bureau de la Statistique du Ministère de l’Intérieur sollicite tous les préfets pour une enquête sur les patois, dans la foulée d’une première enquête officielle sur les limites de la langue française (1806).

L’érudit Champollion-Figeac, chargé de l’enquête pour le département de l’Isère, présente bien la demande:
« J’avais réuni quelques matériaux sur cet objet [les patois de l’Isère] , lorsque son Ex. le Ministre de l’Intérieur, par sa lettre du 13 novembre 1807, demanda à M. le Préfet du département de l’Isère des renseignements sur les patois usités dans cette partie de l’Empire, et des échantillons en vers ou en prose où ces patois fussent employés. Son Ex. demandait en même temps une traduction littérale en langage populaire de la parabole de l’Enfant Prodigue, ce morceau de la Bible, qui ne contient que des idées familières, étant très propre à servir d’exemple. Le Ministre ajoutait que s’il existait dans le département de l’Isère des diversités de dialectes assez notables pour devenir sensibles dans la traduction de cette parabole, il désirait qu’on les lui fît connaître, et qu’on indiquât approximativement les limites du territoire où chacun de ces dialectes serait en usage ».
Ainsi, en ce temps de pacification religieuse, la traduction de la rassurante parabole allait dérouler une fabuleuse fresque des idiomes pratiqués dans l’Empire hypertrophié.

En septembre 1812, sans que l’enquête soit achevée, le Ministre Montalivet met fin brutalement aux activités du Bureau de la Statistique, dont les résultats sont fortement controversées. Dorénavant, l’Empire qui s’enfonce dans les déboires militaires aura d’autres soucis que l’inventaire de la diversité linguistique, inventaire dorénavant pris en compte par les seuls érudits, en particulier par l’Académie Celtique, laquelle, étroitement mêlée à l’enquête, n’avait pas été étrangère au choix de la traduction de la parabole.

À la disparition du Bureau de la Statistique, la correspondance linguistique du Ministre a été dispersée. En demeure un impressionnant dossier, éclaté entre la Bibliothèque Nationale, les Archives Nationales, la Bibliothèque Municipale de Rouen, et des archives départementales. Dossier incomplet cependant: les réponses de quelques départements sont absentes (envoi non effectué, ou envoi perdu). Certains départements ne sont représentés que par une partie de leurs arrondissements.

Une fille de l’enquête Grégoire ?
Enquête sur les « patois » ? On pense immédiatement à celle de l’abbé Grégoire « relative aux patois et aux mœurs des habitants de la campagne », menée de 1790 à 1794. Treize ans plus tard, le souvenir pouvait en demeurer dans une partie du personnel administratif impérial, qui avait fait ses armes pendant la période révolutionnaire.
Mais l’enquête de 1807 n’est pas fille de celle de Grégoire, sinon dans la démarche de connaissance : « que parle-t-on ? ».
[...]


Article de presse: Quelles langues parlaient les Français ? L'étonnante enquête de Napoléon
En 1806, l’empereur veut connaître les pratiques linguistiques des Français. Un matériau exceptionnel qui permet de mesurer la francisation en cours d’un pays encore profondément multilingue.
C’est un épisode peu connu de l’Histoire de France. En 1806, Napoléon confie à son bureau des statistiques – rattaché comme il se doit au ministère de l’Intérieur – une vaste enquête linguistique. Son objet ? Connaître l’"idiome natal" en usage dans chacune des multiples contrées françaises. L’approche ne se veut pas idéologique, mais scientifique : il s’agit de mieux connaître la situation de son empire. Le paradoxe n’est toutefois qu’apparent : savoir permet toujours de contrôler…
Pour le mener à bien, le directeur dudit bureau, Charles Coquebert de Montbret, demande à son tour aux préfets des échantillons desdits idiomes ainsi qu’une traduction d’un épisode célèbre de la Bible, la parabole du fils prodigue, "telle qu’on la trouve chez L’évangile selon saint Luc, chapitre XV".
C’est ce matériau exceptionnel que l’historien, essayiste et écrivain René Merle a eu l’excellente idée d’analyser en s’intéressant exclusivement à la zone des parlers d’oc, franco-provençaux et catalan. Un ouvrage d’où il ressort un constat majeur : si, à cette époque, la francisation du pays avance vaille que vaille, la France reste encore profondément multilingue.
[...]

Extrait de la lettre d'information "Sur le bout des langues" par Michel Feltin-Palas du 21/02/2023.

Avis

Aucun commentaire client pour le moment.

Donnez votre avis

Visions de “l’idiome natal” à travers l’enquête impériale sur les patois (1807-1812) - René MERLE

Visions de “l’idiome natal” à travers l’enquête impériale sur les patois (1807-1812) - René MERLE

Visions de “l’idiome natal” à travers l’enquête impériale sur les patois (1807-1812) (langue d'Oc, catalan, francoprovençal) France, Italie, Suisse - René MERLE. En 1806, l’empereur veut connaître les pratiques linguistiques des Français. Un matériau exceptionnel qui permet de mesurer la francisation en cours d’un pays encore profondément multilingue. Éditions Trabucaire.

Donnez votre avis