0 0
 

Élément(s) ajouté(s) récemment

Aucun produit

Livraison gratuite ! Livraison
0,00 € Total

Commander

Produit ajouté au panier avec succès

Quantité
Total

Il y a 0 produits dans votre panier. Il y a 1 produit dans votre panier.

Total produits TTC
Frais de port (HT) Livraison gratuite !
Total TTC
Continuer mes achats Commander

Auteurs/Artistes

Le livre des grands jours - Jean Boudou

L-9782859105754

Neuf

1 Elément

En stock

15,00 €

Le livre des grands jours - Un des très grands romans occitans de Jean Boudou, traduit ici en français. Collection Passatge, IEO edicions.

Plus de détails

STATIC BLOCK

Fiche de données

TypeBroché
Année2018
LangueFrançais
Pages136
Format13,5 x 18 cm
DistributeurIEO edicions - IDECO
ISBN978-2-85910-575-4

Plus d'infos

Le livre des grands jours - Jean Boudou


Il se sait atteint d’un cancer, il a fui son monde familier, il arrive par hasard à Clermont-Ferrand. Pourquoi ne pas y passer ses derniers jours ?

Un des très grands romans occitans de Jean Boudou, traduit ici en français.


Roman en français, traduit de l'occitan par Alem Surre Garcia, avec la collaboration de Françoise Meyruels et Martine Boulanger. Préface d'Yves Rouquette.


Collection Passatge, IEO edicions (Institut d'Études Occitanes).

La collection Passatge propose des romans occitans traduits en français, pour faire connaitre au plus grand nombre la littérature occitane avant de s’y plonger en V.O.


L'auteur:

Jean BOUDOU (Joan BODON en occitan) est né à Crespin, dans l'Aveyron (11/12/1920), et est décédé en Algérie (24/02/1975). C'est un romancier et poète du Rouergue, qui écrivit toute son oeuvre en occitan, un des grands écrivains du monde moderne. Marqué par l‘imaginaire du conte, il aborde dans son oeuvre des thèmes universels ou bibliques pour parler de son intimité avec la langue occitane qu’il voit décliner. Jean Boudou est un des auteurs majeurs de la littérature occitane contemporaine dont les textes sont traduits en français, en catalan et en anglais.


Alem Surre Garcia, écrivain, poète, dramaturge, librettiste, essayiste et conférencier, nous propose ici une magnifique traduction en français du "Libre dels grands jorns".



Extrait:

Première partie - L'Éternité

Clermont
POURQUOI SUIS-LE DESCENDU À CLERMONT ? C'est à Paris que je voulais aller. Mais j'en avais assez d'être debout dans le train. Depuis Béziers contre la vitre, les reins brisés. Et il n'était pas loin de minuit.
Clermont-Ferrand. Clermont d'Auvergne. Ici ou ailleurs. Tétais cependant assez loin de chez moi. Ici personne ne viendrait me chercher.
Je sortis donc de la gare, sans paquet ni bagage. Moi, tout seul, avec un peu d'argent.
À Montpellier, au Crédit agricole, on ne voulait pas de mon chèque. Je l'avais pourtant signé comme il faut. Ils téléphonèrent alors à ma caisse locale qui leur donna de bonnes références. Je disposais donc de mon argent. Juste ce qu'il me fallait...
Clermont, cille inconnue. Pour la première fois de ma vie... non, pour toute ma vie.

Avis

Aucun commentaire client pour le moment.

Donnez votre avis

Le livre des grands jours - Jean Boudou

Le livre des grands jours - Jean Boudou

Le livre des grands jours - Un des très grands romans occitans de Jean Boudou, traduit ici en français. Collection Passatge, IEO edicions.

Donnez votre avis

Les clients qui ont acheté ce produit ont également acheté...