Élément(s) ajouté(s) récemment
Aucun produit
Liens à visiter
L-9782905213230
Neuf
1 Elément
En stock
10,00 €
Tralha de mar - Alan Viaut - Trace de mer. L’apparente richesse des mots, leur étrangeté toujours aux limites d’une familiarité que l’on voudrait partager, est une méthode pour accéder –et nous faire accéder dans le même mouvement- à la double présence du langage et des émotions qu’il fait naître simultanément en nous et hors de nous. Avec une version française de l'auteur. Éditions Jorn.
Type | Broché |
Année | 2002 |
Langue | Français + Occitan |
Pages | 36 |
Format | 14 x 22 cm |
Distributeur | Jorn |
ISBN | 2-905213-23-X |
Tralha de mar - Alan Viaut - Trace de mer
1 Hrochar entremalhat de la flor de ginèsta en vime escarcalhat se barreja a la pluèja dinc a l'audor isharra de l'aiga abans l'escur...
On connaissait d’Alain Viaut les poèmes de son premier recueil, Mahon, publié en 1987 aux éditions d’art La Talvera, avec des peintures de Françoise Pagès.
Avec Tralha de mar (trace de mer), les lecteurs de Mahon retrouveront, magnifié et comme épuré par la patine du temps, le même art de fixer sur la page, à la façon d’une photographie longuement posée, la réalité du monde et le regard de celui qui, lentement et méthodiquement, en fait l’inventaire pour la révéler. Chez Alain Viaut, l’apparente richesse des mots, leur étrangeté toujours aux limites d’une familiarité que l’on voudrait partager, est une méthode pour accéder –et nous faire accéder dans le même mouvement- à la double présence du langage et des émotions qu’il fait naître simultanément en nous et hors de nous.
Avec une version française de l'auteur.
Éditions Jorn.
L'auteur:
Alain Viaut (1954), Médoquin et Bordelais, est chercheur au CNRS. Ce linguiste s'est orienté vers des approches sociolinguistiques de l'occitan et des langues minoritaires en général en Europe. Ses travaux ont ainsi porté sur le lexique traditionnel et la littérature populaire en occitan comme sur les politiques linguistiques mises en œuvre au moyen de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires.
Comme poète occitan, ses productions poétiques ont été publiées dans les revues Oc, Jorn et Reclams. Deux courts recueils bilingues oc-français, Mahon, édité en 1987 par La Talvèra , et Tralha de mar, rendent compte de tendances affichées dès les premiers poèmes parus en 1979 dans Oc. Celles-ci visent à concentrer l'expression poétique dans une relation étroite entre le mot, sa sonorité et son acception première. Le choix délibéré d'un formalisme calibré s'appuyant sur des vers courts et des allitérations est censé appuyer le parti pris d'une appréhension volontiers "élémentaliste" du monde.
Aucun commentaire client pour le moment.