Recently added item(s)
No products
Links
New
2 Items
Available
160,00 €
Provençal French dictionary – Vol. I and II (A-Z) - Simon-Jude Honnorat, ou dictionnaire de la langue d'Oc ancienne et moderne; suivi d'un vocabulaire français-provençal. Le premier livre qui appréhende la langue dans sa totalité, et transcende la variété dialectale par le recours à un système graphique unificateur. C.P.M. Marcel Petit.
Type | Hardcover |
Year | 1991 |
Language | French + Occitan Provençal |
Pages | 3338 (1156 +2182) |
Format | 22.5 x 28 cm |
Distributor | CPM Marcel Petit |
ISBN | 2-86673-095-2 |
Provençal French dictionary in 2 volumes (A-G + H-Z) - Simon-Jude Honnorat
Dictionnaire provençal-français ou dictionnaire de la langue d'Oc ancienne et moderne; suivi d'un vocabulaire français-provençal, par S.-J. Honnorat, Docteur en Médecine. Digne : Repos, 1846-1848.
Le Dictionnaire provençal-français du médecin dignois Simon-Jude Honnorat (1783-1852), savant naturaliste et philologue, est considéré comme le premier grand dictionnaire de la langue occitane, embrassant tous les dialectes et compilant une grande partie de l’écrit moderne occitan. S’il semble avoir eu peu de succès lors de sa parution entre 1847 et 1848, il fut une des sources importantes du Tresor dóu Felibrige de Frédéric Mistral. Surtout, le médecin et érudit des Basses-Alpes (aujourd’hui Alpes-de-Haute-Provence) apparut aux lexicographes occitans du XXe siècle comme précurseur dans de nombreux domaines : il fut par exemple le premier à prendre en compte dans une somme lexicographique l’unité de la langue occitane en dépit des variations dialectales, et par ses choix graphiques il rompit avec l’adoption du système français en puisant à l’étymologie, annonçant la mise en œuvre de la graphie classique au cours du XXe siècle.
Avec le dictionnaire de S.-J. Honnorat, pour la première fois, un ouvrage permettait d’appréhender la langue dans sa totalité, et, transcendant la variété dialectale par le recours à un système graphique unificateur, il renouait le lien, rompu depuis des siècles, avec la grande langue de culture européenne qu’avait été l’occitan du Moyen Âge.
Preface par Pierre Fabre, Majoral du Félibrige.
Tome premier : A-G. et Tome second : H-Z.
Editions C.P.M. Marcel Petit.
Extract:
Abaissé, ée. | Abaissat, ada. |
Abaissement. | Abaissament. |
Abaisser s’. | Abaissar s’. |
Abandon | Abandoun. |
Abandonné, ée. | Abandounat, ada. |
Abandonnement. | Abandounament. |
Abaque. | Abaco. |
Abasourdi, ie. | Abasourdit, ida, ia. |
Abasourdir. | Abasourdir. |
Abat. V. Abbat. | |
Abâtardi, ie. | Abastardit, ida. |
Abâtardir. | Abastardir. |
Abâtardir s’. | Abastardir s’. |
Abâtardissement. | Abastardissament. |
Abat-foin. | Pasturiera. |
Abatis. | Abatis. |
Abatis d’un bœuf. | Toumbada. |
Abat-jour. | Abat-jour. |
No customer comments for the moment.