0 0
 

Recently added item(s)

No products

Free shipping! Shipping
0,00 € Total

Check out

Product successfully added to your shopping cart

Quantity
Total

There are 0 items in your cart. There is 1 item in your cart.

Total products (tax incl.)
Total shipping (tax excl.) Free shipping!
Total (tax incl.)
Continue shopping Proceed to checkout

Authors/Artists

L'Òrle dei matins - L'Ambre - Joan-Ives Casanòva View larger

L'Òrle dei matins - L'Ambre - Joan-Ives Casanòva

L-9782905828838

New

2 Items

Available

11,50 €

L'Òrle dei matins - L'Ambre - Joan-Ives Casanòva. Editorial Perpinyà. Trabucaïre.

More details

STATIC BLOCK

Data sheet

TypePaperback
Year1996
Languageoccitan (Languedoc)
Pages104
Format14 x 22 cm
DistributorTrabucaire
ISBN2-905828-83-8

More info

L'Òrle dei matins - L'Ambre - Joan-Ives Casanòva

I a ges d'azard en literatura. Tot se ten, tot s'encadena, tot se desfila. I a pas de temps pèr excriure de libres, i a pas de temps pèr lei legir e lei tornar legir, de lònga nos acompanhan dins nòstrei realitats e nòstrei sòmis...

Couverture photographie Jean-Pierre Lacombe Massot.


Editorial Perpinyà. Trabucaïre.



Extrait:

Un jorn benlèu, lòng, tan duradís coma una renada d’agònia, fòra d’enòdi e de lutz umana, vos levaretz per me prene dins la nuech, me pausar la man sus la boca, e coma de raubaires partirem atalentats de sospirs per fugir un malastre encara endurmit. Ai primiereis oras dau jorn, serem totei dos solitaris e glaçats. Un jorn benlèu vos trobarai mòrta dins la cambra, leis uelhs duberts, espaventada de la luciditat d’un instant retrobada. De qué servirián lei mots deis òmes ? De dire que lo malastre nos es vengut, causida de Dieu ? Ajaçada sus lo freg de la tèrra, sentiretz quasi ren, una aura vos frustar de seis alas d’àngel. Ieu, ai ribas de l’amor, partirai per esperar la fin dau jorn. Luenh, la campana dei mòrts. Cresi pas a l’eternitat deis òmes dins lo mond de Dieu. Ailà, la vida es autra. Es luenh dins la nuech e siáu tardier per lo remembre. Me’n vau vos retrobar dins l’imatge dau sòmi. Passant au ras de la pòrta, ausirai lo respir cortet dau sòm vòstre. Pausarai ma man, coma per intrar, mai sabi que partirai, encara un còp despoderós de vòstre amor. Vos ai tant aimada. L’ombra de la nuech s’ajaçarà a mon canton. Dau temps de mon respir, vòstrei labras a mon sòmi, esperarai encara lo jorn nòu dins un infern de paraulas. En fin dau camin de tèrra, lei caras que s’alunhan demòran desparaulablas. Son lei lònas dau remembre. En riba dau crit e dei plors, vos sauprai reconéisser, vestidas de faudas blancas, e, òme desalenat, me restarà que la lenga que crida.

 

Un jour, peut-être, long et éternel comme un râle, hors de l’ennui et d’une lumière humaine, vous vous lèverez pour me chercher dans la nuit, poser votre main sur ma bouche, et nous partirons comme des voleurs affamés de soupirs pour fuir un malheur encore endormi ; nous irons tous deux solitaires et glacés aux premières heures du matin, un jour, peut-être, vous trouverais-je morte dans la chambre, les yeux ouverts, épouvantée d’une lucidité un instant retrouvée. À quoi serviraient donc les mots des hommes ? À dire que le malheur nous a été donné par le choix de Dieu ? Étendue au froid de la terre, vous ne sentirez presque rien, une brise vous frôlera de ses ailes d’ange, tandis qu’épuisé aux clairières de l’amour, je partirai pour attendre la fin du jour, et, au loin, résonnerait le glas ; je ne crois pas à l’éternité des hommes dans le monde de Dieu. Là-bas, la vie est autre. La nuit est avancée et il est trop tard pour le souvenir ; je vais vous retrouver dans l’image du rêve : en passant près de la porte, j’écouterai le souffle court de votre sommeil, je poserai ma main comme pour entrer, mais je sais que je me retirerai encore une fois dépossédé de votre amour. Je vous ai tant aimée. L’ombre de la nuit s’étendra à mon côté. Dans un souffle, vos lèvres dans mon rêve, j’attendrai encore le jour nouveau dans un enfer de paroles. Au bout du chemin de terre, les visages qui s’éloignent demeurent indicibles ; ils figurent impassibles les étangs du souvenir. Au bord du cri et des pleurs, je saurai vous reconnaître, vêtues de robes blanches, et, homme essoufflé, je ne serai que cette langue qui crie.

Reviews

No customer comments for the moment.

Write a review

L'Òrle dei matins - L'Ambre - Joan-Ives Casanòva

L'Òrle dei matins - L'Ambre - Joan-Ives Casanòva

L'Òrle dei matins - L'Ambre - Joan-Ives Casanòva. Editorial Perpinyà. Trabucaïre.

Write a review

Customers who bought this product also bought: