Élément(s) ajouté(s) récemment
Aucun produit
Liens à visiter
L-9782859106058
Neuf
1 Elément
En stock
15,00 €
Cachavièlha psicomotritz - Avec ce roman, Florian Vernet souhaite mettre un point final (?) à un « triptyque », débuté avec j@rdindelasdelicias.com, puis poursuivi avec La Nau dels fòls, qui interpelle les travers du microcosme occitaniste. A tots n°220 (IEO edicions).
Type | Broché |
Année | 2018 |
Langue | occitan (languedocien) |
Pages | 148 |
Format | 13,5 x 18 cm |
Distributeur | IEO edicions - IDECO |
Label | A tots |
ISBN | 978-2-85910-605-8 |
Cachavièlha psicomotritz - Florian VERNET
« [...] Mai que mai, quin solaç de constatar qu’i aviá pas cap de punt comun entre la situacion occitana presenta (que, cèrtas, me pòt preocupar de còps, al punt que n’ai l’apetís trebolat), e la d’aquesta pietadosa Eterotopia, d’aquestes infortunats eterotopians, negats, alienats, divisats, traïts, incapables de trabalhar amassa e eficaçament per poder viure autrament que jos la fòrma d’un marrit espectacle e lor cultura e lor lenga. [...] »
Avec Cachavièlha psicomotritz, Florian Vernet souhaite mettre un point final (?) à un « triptyque », débuté avec j@rdindelasdelicias.com, puis poursuivi avec La Nau dels fòls, qui interpelle les travers du microcosme occitaniste. C'est un essai d'exploration (à tâtons) de quelques caractéristiques de la question occitane telle qu'elle se présente aujourd'hui.
Mais c'est avant tout un roman et tout y est faux, évidemment : la Ville, l'époque, le cadre et le décor, les personnages... Quant à la problématique centrale ???
En tout cas, l'esthétique est plutôt celle de Bosch et de Monhy Python, et c'est une sorte de thriller.
Collection A tots n°220, IEO edicions.
L'auteur:
Florian VERNET (Béziers, 1941) est un linguiste, pédagogue et écrivain occitan. Ancien professeur d’occitan à l’Université Paul Valéry de Montpellier, il est également membre de l’Acadèmia Occitana-Consistòri del Gai Saber et aussi du conseil linguistique du Congrès Permanent de la Lenga Occitana.
Extrait:
« Quant fa de temps que soi a me congelar la natura sus aqueste teulat d'un ostalaci borgés de la vila vièlha ? Un brave brieu, que la mièja nuèch ven de picar al relòtge de la catedrala a doas carrieretas d'aicí. E donc quicòm coma una ora que me calhi. De mai, lo temps qu'èra a se gastar quand capitèri a montar sul teulat pel fenestron en aut dels escalièrs de servici, sembla que se vòlga metre a plòure ara. Pas que d'i pensar ne soi sanglaçat : cal dire que soi en camisa leugièra.
Per astre ai recuperadas las cauças e las sabatas, mas lo restant de mas fruscas es emorat dins la cambra d'Alex... espèri qu'aurà agut lo temps e l'esperit present per las amagar abans que son marit las descobrisca [...] »
"Ça fait combien de temps que je suis à me congeler les couilles sur le toit de cette grande maison bourgeoise de la vieille ville ? Un bon moment, minuit vient de sonner à l'horloge de la cathédrale à deux ruelles d'ici. Et donc quelque chose comme une heure que je me caille. En plus, le temps était en train de se gâter quand j'ai réussi à monter sur le toit par la lucarne en haut des escaliers de service, il semble qu'il veuille se mettre à pleuvoir maintenant. Rien que d'y penser j'en suis frigorifié : il faut dire que je suis en chemise légère.
Par chance j'ai récupéré mon pantalon et mes chaussures, mais le reste de mes frusques est resté dans la chambre d'Alex... j'espère qu'elle aura eu le temps et la présence d'esprit de les cacher avant que son mari les découvre. [...] " (traduction du début du 1er chapitre).
Table des matières (Taula):
Capitol primièr 7
Capitol 2 14
Capitol 3 21
Capitol 4 29
Capitol 5 39
Capitol 6 54
Capitol 7 65
Capitol 8 78
Capitol 9 86
Capitol 10 97
Capitol 11 110
Capitol 12 119
Capitol 13 127
Epilògue (de l'apològue) 139
Aucun commentaire client pour le moment.
Molt bon llibre.