0 0
 

Élément(s) ajouté(s) récemment

Aucun produit

Livraison gratuite ! Livraison
0,00 € Total

Commander

Produit ajouté au panier avec succès

Quantité
Total

Il y a 0 produits dans votre panier. Il y a 1 produit dans votre panier.

Total produits TTC
Frais de port (HT) Livraison gratuite !
Total TTC
Continuer mes achats Commander

Auteurs/Artistes

Jamei aiga non cor capsús - Benoît Larradet

L-9782909160740

Neuf

2 Eléments

En stock

15,00 €

Jamei aiga non cor capsús - Benoît Larradet. Roman en gascon. Gaucho dans la pampa argentine, José Lostalet est béarnais d'origine. Conte de deux légendes qui se rencontrent, l'une portée par un arbre coupé dans les Pyrénées pour devenir un mât de bâteau, l'autre par un indien, dernier descendant d'un peuple de l'Argentine.  Colleccion Incognita n°10, edicions Reclams.

Plus de détails

STATIC BLOCK

Fiche de données

TypeBroché
Année2021
Langueoccitan (gascon)
Pages190
Format15 x 21 cm
DistributeurEdicions Reclams
LabelEscòla Gaston Febus
ISBN978-2-909160-74-0

Plus d'infos

Jamei aiga non cor capsús - Benoît Larradet

Le Béarnais José Lostalet, devenu gaucho dans la pampa argentine, ne saura jamais comment ce tronc est arrivé à Punta Blanca, sur le bord du rio de la Plata. Comment pourrait-il imaginer qu’ils viennent de la même terre, lui et ce mât ? Auparavant, l’indien Talcaolpen était le seul homme à pouvoir écouter la plainte du sapin. Une époque passée qui a englouti les douleurs de l’un et de l’autre.
Le roman de Benoit Larradet, Jamei aiga non cor capsús, est d’une écriture riche et sensible sur les destinées.


Trois histoires se croisent dans ce livre qui ressemble à un conte. Celle d’un tronc d’arbre des Pyrénées, devenu mât d’un bateau négrier qui, lors d’une tempête aux approches de l’Argentine, se casse et s’échoue. Là, au bord du rio de la Plata, il va discuter avec un Indien, Talcaolpen, dernier descendant de sa tribu. Et les deux protagonistes vont se raconter leurs époques passées, leurs beautés et leurs douleurs. Plus tard, le Béarnais José Lostalet, devenu gaucho dans la pampa, vient sur les lieux mais ne saura jamais comment ce tronc est arrivé à cet endroit.

Roman en occitan gascon, préface de Joan-Luc Landi.
Collection Incognita n°10, éditions Reclams.


L'auteur:
Benoît Larradet appartient à une de ces familles qui enjambent l’océan, une de ces familles qui n’oublient pas leurs origines. Lui pourtant nait à Friburg en Allemagne mais il reviendra s’installer sur les terres de ses ancêtres béarnais. Secrétaire de l’association Béarn-Argentina et écrivain, il est aussi un accordéoniste de talent dans le groupe Brigada Menestrèrs.

Extraits:
« Mes qui ètz, vos qui parlatz atau dab aquera votz qui n’ei pas d’ací ? »
« Qu’entenes la lenga mea, òmi roi !
– De qui ei la votz qui’m parla ? E seré la mea pròpia ? Ei la d’un mort o la d’un viu ? N’ei pas aisit de har la part de l’un o de l’aute per aquera escurida. »

« Mais qui êtes-vous, vous qui parlez ainsi avec cette voix qui n’est pas d’ici ? »
« Tu comprends ma langue, homme rouge !
– De qui vient la voix qui me parle ? Serait-ce la mienne ? Est-elle celle d’un mort ou celle d’un vivant ? Ce n’est pas facile de faire la part des choses dans cette obscurité. »

---


Ath cap d’annadas shens nada letra, er’atenta que’m semblava mei dolorosa enqüèra qu’era manca de novèlas. A’m demandar cada dia si eths de casa e m’anavan respóner, que tornavi avitar eth mau escosent qui m’arroganhava.
E totun, tant qui’m demorava un espèr d’arrecéber era letra esperada, per tan petit qui estosse, non me podèvi pas empachar d’aténer e d’entretiéner atau eth men in·hèrn.

Au bout de ces années sans aucune lettre, l’attente me paraissait plus douloureuse encore que le manque de nouvelles. À me demander chaque jour si ceux de chez moi allaient me répondre, je ravivais le mal brulant qui me rongeait.
Et pourtant, tant qu’il restait un espoir de recevoir la lettre attendue, pour si petit qu’il fût, je ne pouvais m’empêcher d’attendre et d’entretenir ainsi mon enfer.

Avis

Aucun commentaire client pour le moment.

Donnez votre avis

Jamei aiga non cor capsús - Benoît Larradet

Jamei aiga non cor capsús - Benoît Larradet

Jamei aiga non cor capsús - Benoît Larradet. Roman en gascon. Gaucho dans la pampa argentine, José Lostalet est béarnais d'origine. Conte de deux légendes qui se rencontrent, l'une portée par un arbre coupé dans les Pyrénées pour devenir un mât de bâteau, l'autre par un indien, dernier descendant d'un peuple de l'Argentine.  Colleccion Incognita n°10, edicions Reclams.

Donnez votre avis