0 0
 

Élément(s) ajouté(s) récemment

Aucun produit

Livraison gratuite ! Livraison
0,00 € Total

Commander

Produit ajouté au panier avec succès

Quantité
Total

Il y a 0 produits dans votre panier. Il y a 1 produit dans votre panier.

Total produits TTC
Frais de port (HT) Livraison gratuite !
Total TTC
Continuer mes achats Commander

Auteurs/Artistes

Pouèmo 5 - Mas-Felipe Delavouët

L-9782900420258

Neuf

1 Elément

En stock

16,00 €

Pouèmo V - Mas-Felipe Delavouët. Cant de la tèsto pleno d’abiho (Chant de la tête pleine d’abeilles). Poèmes provençaux avec traduction française. C.R.E.M. - A l'asard Bautezar !

Plus de détails

STATIC BLOCK

Fiche de données

TypeBroché
Année1991
LangueFrançais + Occitan Provençal
Pages188
Format14 x 22.5 cm
DistributeurA l'asard Bautezar !
LabelC.R.E.M.
ISBN2-904202-5-8

Plus d'infos

Pouèmo 5 - Mas-Felipe Delavouët

Poèmes provençaux avec traduction française.

Pouèmo V : Cant de la tèsto pleno d’abiho (Chant de la tête pleine d’abeilles)


Centre de recherches et d'études méridionales (CREM), Saint-Rémy-de-Provence, 1991.
Distribution: A l'asard Bautezar !


(Ce livre est « non massicoté »: ses feuilles ne sont pas coupés, nécessitant l’utilisation d’un coupe-papier pour pouvoir lire l'ouvrage).


L'auteur:

Né le 22 février 1920 à Marseille, Max-Philippe Delavouët a passé toute sa vie au mas familial du Bayle-Vert, à Grans, en lisière de Crau, jusqu’à sa mort, en 1990. C’est là qu’il composa Pouèmo, somme poétique écrite en provençal avec traduction française publiée en cinq volumes, de 1971 à 1991.



Extraits: chant VII

 

Eu, de l’estounamen sènt sis iue se gounfla

que tant de maubre à bóudre e de test de téulisso,

tant de coulouno routo e de pourtegue ascla

ié vènon remembra lis oustau long di liço

e, dins li tros d’un quiéu-de-four,

la baselico en glòri à la crous dóu cafour.

 

Lui, de l’étonnement, sent ses yeux se gonfler,

car tant de marbres épars et de tessons de toitures,

tant de colonnes brisées et de portiques lézardés

lui viennent rappeler les maisons le long des avenues

et, dans les fragments d’une abside,

la basilique en gloire à la croix du carrefour.

 

Cant de la tèsto pleno d’abiho, Pouèmo V, p. 102.

 

 

« Perqué — se pènson — sian aqui tóuti rejoun

coume au claus de sa jasso un rai de moutounaio

o coume dins sa tourre un nivo de pijoun ?

Au mai prefound dóu cor quet rampèu de sounaio

o quet istint bèn mai qu’anti

dins li mémi rampar nous amoulouno-ti ? »

« Pourquoi — pensent-ils — sommes-nous là tous réunis

comme au milieu de sa bergerie un troupeau de moutons

ou comme dans leur tour une nuée de pigeons ?

Au plus profond du coeur quel appel de sonnaille

ou quel instinct bien plus qu’antique

dans les mêmes remparts vient-il nous rassembler ?

 

Belèu n’es rèn, proumié, que, di roco espilant,

l’aigo sènso sournun d’uno font miraclanto :

e la chourmo póussouso e lasso d’ana plan,

un jour, à bout d’alen, pèr s’abéura s’aplanto.

Se dison pièi, li vouiajour,

que poudrien viéure à ras d’aquelo aigo, toujour.

 

Peut-être n’est-ce rien, d’abord, que, coulant des roches,

l’eau sans ombres d’un fontaine miraculeuse :

et la horde poussiéreuse et lasse d’avancer lentement

un jour, à bout de souffle, pour s’abreuver s’arrête.

Les voyageurs se disent alors

qu’ils pourraient, pour toujours, vivre auprès de cette eau.

 

Cant de la tèsto pleno d’abiho, Pouèmo V, p. 104.

 

 

Mounte soun li bèu diéu dins lou maubre esculta

e lou pastre grava dins la lauso arcaïco ?

An toumba dins l’óublit sènso mai resista

e li pèis couëjant subre sa mousaïco

se soun nega, pres au fielat,

dins un grand oucean pèr la niue coumoula.

Où sont les beaux dieux dans le marbre sculptés

et le berger gravé dans la dalle archaïque?

Ils sont tombés sous l’oubli sans autre résistance

et les poissons remuant la queue sur leur mosaïque

se sont noyés, pris au filet,

dans un grand océan comblé par la nuit.

 

Cant de la tèsto pleno d’abiho, Pouèmo V, p. 106.

 

Avis

Aucun commentaire client pour le moment.

Donnez votre avis

Pouèmo 5 - Mas-Felipe Delavouët

Pouèmo 5 - Mas-Felipe Delavouët

Pouèmo V - Mas-Felipe Delavouët. Cant de la tèsto pleno d’abiho (Chant de la tête pleine d’abeilles). Poèmes provençaux avec traduction française. C.R.E.M. - A l'asard Bautezar !

Donnez votre avis

Les clients qui ont acheté ce produit ont également acheté...