Élément(s) ajouté(s) récemment
Aucun produit
Liens à visiter
L-9791092382013
Neuf
1 Elément
En stock
12,00 €
La legenda del grand Guindon / La légende du grand Taureau - Féliç Daval. Illustré par Sofia Vissièra. Un CD pour 2 versions différentes : Fèliç en occitan et Felip Ros en français. Éditions IEO edicions + Édite-moi !
Type | Broché |
Année | 2013 |
Langue | Français + Occitan |
Pages | 36 |
Format | 21 x 21 cm |
Distributeur | Édite-moi ! |
Label | Joven’Oc (IEO Edicions) - Dròlles |
ISBN | 979-10-92382-01-3 |
La legenda del Grand Guindon - La légende du grand Taureau - Feliç DAVAL
Album illustré par Sophie Vissière - Livre CD occitan / français
Felix Daval aime avec passion autant les hommes que les bêtes de son pays. La legenda del Guindon, portée par le vent et les vers occitans de l’auteur, nous porte dans le monde magique des élixirs de vie éternelle et les grands espaces où, il y a encore quelque temps, courrait l’ombre des loups.
Que veut dire "Guindon" ? Vous le découvrirez grâce à ce livre CD qui répond à plus d’une question que l’on se pose sur les jolies vaches rouges de la race Salern.
N°1 de la collection « Dròlles » des éditions Edite-moi ! proposant des ouvrages de littérature jeunesse bilingue: occitan languedocien / français à partir de 7 ans.
Félix Daval : texte et voix occitane
Philippe Roux : voix française
Sophie Vissière : Illustrations
Les illustrations de Sophie Vissière apportent à cette légende une délicieuse sensualité. Elle est plasticienne sur Toulouse. C’est la petite fille d’André Lagarde, conseiller pédagogique en occitan en Ariège.
Le lecteur en français, Philippe Roux est un ami de Félix et un collègue de français à Aurillac.
Avec le soutien de la région Midi-Pyrénées.
Album audio : CD bilingue: occitan languedocien / français, éditions Edite-moi !
L'auteur:
C’est à Badailhac en Carladès, qui l’a vu naître en 1948, que Félix Daval a passé son enfance, toute baignée d’occitan, la langue de la famille. Après des études qui l’ont mené à la faculté de Clermont, il a été instituteur un peu partout dans le Cantal. En 1972, succédant au majoral Jean Fay, il devient le professeur d’occitan des lycées d’Aurillac, à l’époque le seul professeur de langue régionale de France à temps complet. Soucieux de la transmission de la langue d’oc, il a participé activement à la création de l’école associative, laïque et bilingue, Calandreta del Vernhat d’Aurillac.
Depuis 1992, il s’attache à renouer les liens culturels et économiques que le Carladès et le Cantal entretenaient jadis avec la Catalogne. La commission catalane chargée de la commémoration du millénaire du Pape Gerbert l’a convié à travailler avec elle de 1998 à 2000.
Félix Daval écrit en occitan depuis l’âge de 22 ans. Son premier roman, Les Fraisses èran tombats, (Les Frênes étaient tombés) a été un succès, vite épuisé. Son recueil de nouvelles contemporaines, Les Òmes de l’ecir (Les Hommes de l’écir, 1987) est venu confirmer l’acuité de son regard sur la vie cantalienne d’aujourd’hui. Le regard d’un homme questionnant son espace, le Cantal, miroir où se reflètent des questions universelles : l’identité, le racisme, la condition féminine, les bouleversements du monde rural... Quelques-uns de ses textes figurent dans des anthologies de littérature ocitane.
Ancien prof d’occitan à la retraite depuis 2009, Félix Daval se consacre désormais à la création. Il publie son second roman, Las Vaissas avián folhat (Les Noisetiers avaient reverdi), suite des Fraisses. Il écrit aussi des poèmes, des chansons, et collabore à de nombreuses revues occitanes, en Auvergne et ailleurs.
Il aime passionnément autant les hommes que les bêtes de son pays. Son père lui a transmis son gôut pour les mots et les contes.
Aucun commentaire client pour le moment.