Élément(s) ajouté(s) récemment
Aucun produit
Liens à visiter
L-9782954977102
Neuf
Ce produit n'est plus en stock
42,00 €
Diccionari scientific francés-occitan (lengadocian e provençau) - Matematica - Informatica - Fisica/Tecnologia - Quimia/Mineralogia - Un ouvrage de Josiane UBAUD pour l'enseignement et la connaissance des sciences et de la culture scientifique en occitan !
Type | Broché |
Année | 2014 |
Langue | occitan (languedocien et provençal) |
Pages | 432 |
Format | 21.5 x 30.3 |
Distributeur | NERTA Edicions |
ISBN | 978-2-9549771-0-2 |
Diccionari scientific francés-occitan (lengadocian e provençau) - Matematica - Informatica - Fisica/Tecnologia - Quimia/Mineralogia - Josiane UBAUD
Josiane Ubaud publie un Dictionnaire scientifique français-occitan. Il donne, pour l'occitan languedocien et l'occitan provençal, le vocabulaire des mathématiques, de l'informatique, de la physique, de la technologie, de la chimie et de la minéralogie.
Il a été pensé pour servir à l'enseignement de toutes ces matières, de la maternelle à la terminale. Mais il s'adresse aussi au simple usager curieux des sciences ou désireux de se cultiver.
Le dictionnaire bidialectal compte 12 500 entrées/exemples qui rassemblent le lexique basique ou un peu plus pointu, présentés en quatre lexiques séparés: mathématique, informatique, physique/physique appliquée/technologie, chimie/chimie appliquée/minéralogie.
Mais le fil conducteur est d’apporter aussi en plus un éclairage culturel, économique et historique, avec 800 notes évoquant l’importance de certaines molécules dans l’industrie, l’environnement ou les arts décoratifs (huiles essentielles des plantes de garrigue, industrie des parfums, colorants pour tissus, oxydes métalliques pour la céramique), les spécificités minières (nombreuses mines d’or, argent, plomb, bauxite, talc, uranium) ou technologiques (montgolfière, ponts suspendus, moteurs, batterie au plomb), les découvertes majeures dues à des Occitans (calcul de la latitude, découverte du brome, du bore, calcul différentiel, probabilités, etc), les publications des savants occitans. Sont ainsi mentionnés 380 savants, ingénieurs, techniciens de toute l’Occitanie qui contribuèrent à l’avancement des sciences et techniques (Pythéas, Sylvestre II, Rolle, Fermat, Fabri de Peiresc, Gassendi, Gay-Lussac, Chaptal, Dumas, Darboux, Ader, Balard, Pitot, Planté, Borel, etc) et donnèrent parfois leur nom à un théorème, un principe, une unité, un appareil ou un cratère de la lune. 1340 citations tirées d’ouvrages anciens écrits en occitan (Pellos, Fulconis, Boysset, Deudes de Prades), de 46 auteurs contemporains (toutes graphies), de la Wikipédia occitane et de la presse complètent l’aspect linguistique et culturel. Enfin, 260 photos couleurs et documents de l’auteure (statues ou gravures de savants, sites industriels, objets du quotidien évoquant les thèmes abordés, gravures anciennes, objets de collection) viennent illustrer l’ouvrage et servent de plus de support pédagogique. Voir extraits de l’ouvrage ci-joints (seule l’introduction de 10 pages est en français, toutes les notes sont en occitan).
Un ouvrage de 432 pages, format 21,5 x 30,3 x 2,7, papier couché, quadrichromie, cousu, couverture carton épais, 1,8kg
Édition : NERTA (2014)
Cliquez ici pour les errata, addenda et surtout compléments iconographiques.
Aucun commentaire client pour le moment.
Aperçu du Diccionari scientific francés-occitan (lengadocian e provençau) - Matematica - Informatica - Fisica/Tecnologia - Quimia/Mineralogia - Josiane UBAUD.
Télécharger (333.37k)