Recently added item(s)
Aucun produit
Liames
L-9782954977102
New
This product is no longer in stock
42,00 €
Diccionari scientific francés-occitan (lengadocian e provençau) - Matematica - Informatica - Fisica/Tecnologia - Quimia/Mineralogia - Josiana UBAUD.
Un obratge bidialectau qu’èra de manca per l’ensenhament dei sciéncias e de la cultura scientifica en occitan !
Type | Broché |
Année | 2014 |
Lenga | occitan (lengadocian e provençau) |
Pages | 432 |
Format | 21.5 x 30.3 |
Distributeur | NERTA Edicions |
ISBN | 978-2-9549771-0-2 |
Josiana Ubaud publica un Diccionari scientific francés-occitan. Balha, per l'occitan lengadocian e l'occitan provençal, lo vocabulari de las matematicas, de l'informatica, de la fisica, de la tecnologia, de la quimia e de la mineralogia.
Es estat pensat per servir a l'ensenhament de totas aquelas matèrias, de la mairala a la terminala. Mas s'adreça tanben al simple usatgièr curiós de las sciéncias o desirós de se cultivar.
Lo diccionari a 12 500 entradas que recampan lo lexic basic o un pauc mai ponchut, presentadas en quatre lexics desseparats. I trobaretz tanben 800 nòtas que pòrtan un esclairatge cultural, economic e istoric, atal coma 260 fòtos en color e documents de l'autora que pòdon servir de supòrt pedagogic.
Lo Diccionari scientific francés-occitan (lengadocian e provençau) porgís lo vocabulari necessari per l’ensenhament de la mairala a la terminala en matematica, informatica, fisica/fisica aplicada/tecnologia, quimia/quimia aplicada/mineralogia. S’adreiça tot autant au simple usatgier un pauc curiós dei sciéncias ò desirós de se cultivar, ambe 12 500 intradas/exemples recampant lo lexic basic ò un pauc mai ponchut, presentadas en quatre lexics desseparats. S’es redigit en lengadocian/provençau, lo vocabulari scientific normat fonciona pasmens per totei lei dialèctes.
Mai lo fieu menaire es de portar en mai un esclairatge culturau, economic e istoric, amb 800 nòtas evocant l’importància d’unei moleculas dins l’industria, l’environament ò leis arts decorativas (òlis essenciaus dei plantas de garriga, industria dei perfums, colorants per teissuts, oxides metallics per la ceramica), leis especificitats minieras (nombrosas minas d’aur, argent, plomb, baucita, talc, urani) ò tecnologicas (montgolfiera, ponts penjats, motors, batariá de plomb), lei descubertas majoras degudas a d’Occitans (calcul de la latitud, descuberta dau bròme, dau bòr, calcul diferenciau, probabilitats, etc), lei publicacions dei sabents occitans. Son ansin mencionats 380 sabents, engenhaires, tecnicians d’Occitània tota, que contribuiguèron a l’avançament dei sciéncias e tecnicas (Pitèas, Sylvèstre II, Rolle, Fermat, Fabri de Peiresc, Gassendi, Gay-Lussac, Chaptal, Dumas, Darboux, Ader, Balard, Pitot, Planté, Borel, etc), e donèron de còps son nom a un teorèma, un principi, una unitat, un aparelh ò un cratèri de la luna. 1340 citacions tiradas d’obratges ancians escrichs en occitan (Pellos, Fulconis, Boysset, Deudes de Prades, Matfre Ermengaud, etc), de 46 autors contemporanèus (totei grafias), de la Viquipèdia occitana e de la premsa complètan l’aspècte linguistic e culturau. Enfin, 260 fòtos colors e documents de l’autora (estatuas ò gravaduras de sabents, sites industriaus, objèctes dau quotidian evocant lei tèmas abordats, gravaduras ancianas, objèctes de colleccion) venon illustrar l’obratge e sèrvon en mai de supòrt pedagogic.
Soleta l’introduccion de 10 paginas es en francés, lei nòtas totas son en occitan.
Clicatz aicí per leis errata, addenda e subretot complements iconografics.
Aucun commentaire n'a été publié pour le moment.
Aperçu du Diccionari scientific francés-occitan (lengadocian e provençau) - Matematica - Informatica - Fisica/Tecnologia - Quimia/Mineralogia - Josiana UBAUD
Download (333.37k)