Recently added item(s)
Aucun produit
Liames
A nòstre biais - Apprendre l'occitan Vivaro-Alpin - Gérard Ligozat. Aquèu metòde tracha de l'occitan vivaro-aupenc « un espaci linguistic qu'a una bèla diversitat, que n'ai vougut rendre còmpte ». D'efiech, aquel espaci s'estende de l'Ardecha, de la Droma e de las Aups miegjornalas dinc a una quintzena de valaas piemontesas, e dau sud de l'Isera dinc a...
Adieu pays ! La langue régionale d'un écrivain de haute Provence, du sel des mots à la saveur des expressions. Provençalismes et régionalismes dans l’œuvre de Pierre Magnan, livre de Claude Martel.
Agach occitan - Aspects de la culture d'oc - Roland Pécout. Recuelh d'articles de la revista Connaissance du Pays d’Oc. « Aqueleis enquistas, dins sei limits, se sabon quista e se vòlon conquista ». Colleccion Lo gat ros, PULM.
Albert Boissier, herboriste de langue - Jean-Yves Rideau. Collecte et écrits en langue d'oc de Firminy et sa région.
Alfred Bonnefoy-Debaïs, félibre de Séderon - Recueil de textes commentés et présentés par Jean-Claude Rixte, édition bilingue occitan français, Association L'Essaillon.
Anthologie de l'écrit Drômois de langue d'Oc, Tome I. XIIe – XVIIIe siècles - Rixte Jean-Claude - Linguistica - Toponimia
Anthologie de l'écrit Drômois de langue d'Oc, Volume II. XIXe - XXe - Rixte Jean-Claude - Literatura
Antò piturina, (inclus 3 CD) - Lanteri Didier - Literatura
Arreporèrs de noste - Proverbes et dictons des Pyrénées - E. Cordier & J.-P. Rondou. Letras d'òc. Camins.
Au nom de la langue - Au nom de la lenga - Sèrgi Javaloyès
Au risque de Babel - Lo text religios occitan de 1600 a 1850, per Jean Eygun - Tèsa sus l'usatge de las lengas vers Dieu en pais d'Oc.
Biais de dire - Façons de parler - Expressions françaises & provençales - Reinat Toscano & Lobé. Una lenga es pas la revirada paraula per paraula d'una autra lenga: cada parlar a seis expressions idiomaticas. Dins aqueste obratge son recampadas un cinquantenau d'aquéleis expressions, en francés reviradas en provençau e en provençau reviradas en francés....
Biais de dire en prouvençau d'aro - Bernat Giély. Adounc, leissan aquéli perlo raro, dins lou Grand Tresor, pèr faire clanti la lengo couladisso de noste siècle. Pèr acò, falié ana pesca lis espressioun, li loucucioun, lis enounciacioun, li fourmulo, li tournuro, li terme... basto, tóuti li dire que se dison toujour, vuei, en lengage prouvençau. Edicioun...
Blanc la Goutte, poète de Grenoble, œuvres complètes, présentées et traduites par Gunhild Hoyer & Gaston Tuaillon, Grenoble, "Le Monde Alpin et Rhodanien", année 2002, 4e trimestre.
Circulations linguistiques dans les noms propres - Onomastique occitane - Onomastica occitana - Michel Tamine. Un ouvrage collectif consacré aux fondements scientifiques des différentes classes de noms propres dans la langue occitane. Les contributions mettent en lumière les évolutions linguistiques des noms propres occitans à travers la géographie et le...
Comunicar en occitan provençau - De las idèas als mots - Una recèrca de Pèire Brechet
Créer et diffuser en langue régionale, occitan ou francoprovençal, enjeux et perspectives - Actes des rencontres organisées par le PEN club de langue d'oc, dans le cadre de son assemblée générale à l'auditorium du Parc des expositions de Valence (Drôme), le samedi 17 novembre 2012. Avec les tables rondes animées par auteurs et diffuseurs.
Cronicas sobre la lenga - Reinat TOSCANO. Cronicas sobre d'únei ponchs de la grafia occitana, publicadas dins de revistas (Òc, Bulletin dau Sindicat Occitan de l'Educacion, Beluga, etc.)
Cucuron face à la modernité - Elie LÈBRE, témoin de son village (1920-1991). Una comunautat liberonenca se racònta dins sa lenga. Tèxts Élie Lèbre e Alan Barthélémy-Vigouroux. Bilingue francés/provençau. Edicions AELOc.
Dans les rues du Val - Reinat TOSCANO. Libre que presenta lei carrieras e plaças dau vilatge en francés, en donant l'equivalent en provençau, de Lo Vau (83143). Edicions Auba Novèla.
DE L'ÉCOLE OCCITANE À L'ENSEIGNEMENT PUBLIC: VÉCU ET REPRÉSENTATIONS SOCIOLINGUISTIQUES - Sous la direction d'Henri Boyer. Une enquête sur un groupe de jeunes gens partageant un vécu scolaire et un apprentissage linguistique: ils ont été scolarisés dans l'une des premières Calandretas (écoles bilingues associatives et laïques).
De Nadau a Sent Porquin, arreporèrs e dísers de Bearn e Gasconha - Letras d'òc.
Deman serà un autre jorn : lo tresaur dels dires e provèrbes occitans rechampats per Andrieu Lagarda. Edicion bilingüa.
Des histoires de mots, du latin au gascon - Aquest libre d'Andrieu Horcada explica cossí sèm passats del latin a l'occitan. De qué contentar totes los amoroses de l'occitan en general, e del gascon en particular, per donar mai de sens a nòstre vocabulari. Colleccion Textes & documents, IEO edicions.
Des Platanes, on les entendait cascailler - Vivre et parler dans un village du Midi. Ce livre de René Domergue est le fruit de dix ans d'enquête auprès de la population d'un village gardois.
Di pescaire, de la pesco, e di pèis d'eici - Diciounàri prouvençau-francés - Tricìo DUPUY. Dictionnaire sur la pêche et les poissons en Provence. Lou travai de recerco e de recampamen fuguè di long que dins chasco regioun de pesco de noste Miejour, lou meme pèis pòu agué de noum diferènt, pièi ié falié apoundre li pèis d'aigo douço. Edicioun dóu C.I.E.L....
Diá-me-lo dins ma linga – Tome I - Gérard Betton. Dis-le-moi en patois. Cronicas occitanas d'aicí e d'ailai. Chroniques occitanes d'ici et de là-bas. Éditions Dolmazon.
Diá-me-lo dins ma linga – Tome II - Gérard BETTON - Second tome du recueil des chroniques hebdomadaires de Gérard Bettonqui traite de tous les sujets, actuels ou éternels, en occitan !
Dictionnaire de comparaisons populaires occitanes. Dins aqueste diccionari, trobaretz de milierats d’expressions lengadocianas recaptadas per Aquiles Mir (1822-1881), escrivan e felibre. Un vertadièr tresaur de paraulas, d’expressions e de dires populars. Letras d'òc.
Dictionnaire de mots, expressions, proverbes PROVENÇAL-FRANÇAIS avec lexique Français-Provençal de Camille Moirenc - Jean-Michel JAUSSERAN
Dictionnaire des noms de famille en Pays d’Oc - André Lagarde. Descobrir e conéisser l’origina e la significacion dels noms de familha (« d’ostal »), d’aquela dels vesins, dels amics o de personatges de bèl temps a tanplan coma d’uèi, vaquí la tòca e l’ambicion d’aqueste libre, dels Alps als Pirenèus, de las còstas del Gòlf de Gasconha duscas las de la...
Dictionnaire des noms de lieux de l'Esterel à l'usage des Provençaux d'aujourd'hui - Gérard Tautil. Pour comprendre les noms de lieux en Provence, ce livre s'adresse à tous les curieux, provençaux ou non, résidents ou non, randonneurs qui souhaitent découvrir ce qui est propre à un pays trop souvent loué et envié mais rarement compris dans sa personnalité...
Dictionnaire du Béarnais et du Gascon modernes - Simin Palay. Tresòr deu patrimòni gascon, lo Dictionari de 2 tòmes qu'ei editat un còp de mei. Que conteng tot çò qu'i avèva dens las versions passadas, mei dus prefàcias, l'ua lingüistica per Eric Gonzales, l'aute istorica per Sèrgi Javaloyès e Maurici Romieu. Coedicion Edicions Reclams e Congrès Permanent...
Écrits occitan cantalien. Dix siècles d'écrits occitans (Xie -XXIe siècles). Noël Lafon. Éditions Lo Convise.
Éléments de phonétique de l'occitan - Un pichon obratge de Robert Lafont essencialament pratic. Vent Terral.
Entre dues frontères – Estudis de lingüistica occitana - Aitor Carrera. Entre dues frontères que conten diuèrsi trabalhs que tracten dera lengua occitana a on se mos propò un itinerari filologic e lungüistic per diuèrsi ahèrs que tòquen er aranés e es parlars gascons vesins. Pagès editors.
Esclargimen sus la toupounimìo gravesounenco - Noto e aneidoto - Jóusè de Belaud. Eclaircissement sur la toponymie gravesonnaise Notes et anecdotes par Joseph Petit. Edicioun CREDD'O.
Études de linguistique gallo-romane - Mario Barra-Jover, Guylaine Brun-Trigaud, Jean-Philippe Dalbera, Patrick Sauzet, Tobias Scheer. Études linguistiques sur les langues romanes portant sur la syntaxe, la sémantique, la phonologie et le lexique. Ces langues et ces dialectes sont issus d'un socle commun, le latin. Collection Sciences du langage, Presses...
Flore et faune dans la toponymie vauclusienne - Gilles Fossat (Flòra e fauna dins la toponimia vauclusenca). La toponimia del departament de Vauclusa a balhat una varietat granda de noms inspirats per la vegetacion e per lei animals, que fan pròva de las relacions estrechas qu'an existit entre lo mièg e sos abitants. La recèrca d'aquest libre es ordenada...
Gap, une ville du pays d'Oc - Livret décrivant les noms occitans d'une soixantaine de rues et de places de Gap - Édité par la Ville de Gap.
Géopolitique des langues romanes et autres - Gentil Puig-Moreno (Geopolitica de las lengas romanicas e autras). Analisi de las lengas qu'a per mira de comprene l'estat e lo ròtle del lengatge. En estudiant las situacions lingüisticas (França e Espanha, Ucraïna e Curdistan), l'autor mòstra l'usatge social de la lenga e son pes dins l'ideologia politica....
Grammaire du parler marchois de Dompierre-les-Églises (Haute-Vienne) - Maximilien Guérin. Lo primièr estudi d’aquela importància consacrat al dompierrés o parlar de Dompierre-les-Églises (Nauta Viena), uèi menaçat de disparicion e situat dins la zòna lingüistica dicha del Creissent. Edicions L’Harmattan.
Il Provenzale Alpino di Villaretto - Ezio Martin. Dizionario e saggi sul patouà di Villaretto in Val Chisone. Un libre sus l’istòria, lo vocabulari e la grammatica de la lenga, amb de tèxtes en lenga. Lo còrps de l’obratge es davantejat per una descripcion sintetica de la fonetica e de la morfologia del lengatge. Edizioni La Valaddo.
Inventer le monde : les Rhônalpins et leurs langages - Musée Dauphinois. Peu de questions reviennent avec autant d'insistance, dans un musée tel que le Musée Dauphinois, que celles que posent les mots, leur origine, leurs formes, leurs usages, leur sens ...
Je n’ai plus osé ouvrir la bouche… Témoignages de glottophobie vécue et moyens de se défendre. Le présent recueil de témoignages, principalement collectés ces trois dernières années par Stéphanie Clerc Conan et Philippe Blanchet, prend la suite de "Discriminations : combattre la glottophobie" pour donner la parole aux victimes et proposer des moyens de se...
Jules Ronjat - Dintre linguistic e Félibrige, Jean Thomas dona sa contribucion a l’istoria de la linguistica occitana amb dels sorgas ineditas. Vent Terral.
L'écriture occitane contemporaine - Une quête des mots - Philippe Gardy. A travers quelques textes majeurs écrits en occitan au cours du XXe siècle, cet essai s'interroge sur les conditions et les conséquences esthétiques et thématiques de cette entreprise. Colleccion Sociolinguistique, edicions L'Harmattan.
L'Occitan de viva votz. Metòdede prononciacion de l’occitan lengadocian concebut per Joan Fulhet. Es lo primièr metòde de fonetica per l’occitan, una aisina primordiala del temps que sa transmission depend majament de son ensenhament. Libre + 2 CD audio. Edicions IEO 31.
L'occitan en Languedoc Roussillon 1991 - Les résultats d'une enquête sociolinguistique sur l'occitan en Languedoc-Roussillon avec les aspects politiques et sociaux, reproduits et commentés par Étienne Hammel et Philippe Gardy.
L'Occitan tel qu'on le parle - Jacques Rongier. Ce livre est une contribution à la connaissance des parlers occitans à partir d'enquêtes dans les communes du canton de Saint-Privat (Xaintrie, Corrèze) jusqu'à des points beaucoup plus éloignés afin de faciliter la lecture du limousin standard. L'Harmattan.