Recently added item(s)
Aucun produit
La Cleda Label Pagans, co-produit avec La Nòvia
L'Espròva - Sourdure Label Pagans, en co-production avec...
Le Chant des brûlés / Lo Cant dels Cremats Chanson de Geste...
CD - Le Troubadour Arnaut Daniel Avec Olivier PAYRAT,...
Sale Caractère - Massilia Sound System (CD). Un album pour...
Patonet au mercatLei aventuras de Patonet l’orson...
Patonet en montanhaLei aventuras de Patonet l’orson...
Saga Nadal - Banda Sagana (CD). 13 Noëls occitans tals que...
Les Alpes de lumière n°122 Les blés...
Liames
Ai ribas de la mar bèla - Catòrze istòrias magicas, fantasierosas e poeticas de Jòrgi Gròs, totas ligadas a la "Mar bèla" : la Mediterranèa. IEO Lengadòc.
Au moulin d'oli - La Ceinture d'Orion - Charloun Rieu. Un recueil de récits publiés dans le journal "L'aioli" témoignant de la vie rurale en Provence à la fin du XIXe siècle. Edicions A l'asard Bautezar !
Cançons del Cap del Pont (livre et/ou CD) - Gabriel Soulages. Chansons, formules et jeux, recueillis à Albi et dans l'Albigeois, d'après le manuscrit de Gabriel Soulages (1838-1903). CORDÆ - La Talvera.
Capon - Martine Sabatièr-Plenat. Lengadocian / Traduction Française. CD : Lengadocian / Français. Édicions Édite-moi !
Cette la Bleue - G. et J. Bazalgues. Écritures populaires sétoises. IEO edicions.
Chansons d'Amour en Provence (Contes et chansons populaires de la Provence Tome 5) - Joan-Luc Domenge - Chansons
Chansons d'amour et de noces en Provence (Contes et chansons populaires de la Provence Tome 6) - Joan-Luc Domenge - Chansons
Contes a rebors - Recuelh de contes en occitan pels joves (mai de 10 ans), pels adòs, mai tanben per debutants en occitan, contes meravilhoses escrichs per Florian Vernet amb la revirada en francés per Jaumeta Caussade. Colleccion Joventut, IEO edicions.
Contes de la val de la Boneta - Muriel Vernieres. Al començament del sègle XXen, entre Carcin e Roèrgue, los mainatges d’una escòla de vilatge reculhisson un vintenat de contes populars. Camins - Letras d'òc.
Còntes de Provença e autrei païs d'òc - Marquis de Sade. Notice biographique et traduction de Guy Mathieu.
Contes de rire - Daniel Chavaroche, Mayana Itoïz - Album de 8 contes en occitan, illustrés et accompagnés de deux versions sonores (languedocien et français). Cap'Òc, CRDP d'Aquitaine.
Contes du Diable et de l'Ogre en Provence (Contes et chansons populaires de la Provence Tomes 4) - Domenge Jean-Luc - Contes
Contes e cants - Claire Torreilles/Marie-Jeanne Verny. Université Montpellier III.
Contes merveilleux de Provence (contes e chansons populairas de la Provença - Toma 3) - Jean-Luc Domenge monstra que los racontes provençaus, sovent crudeus, son pas destinaas aus pichons, mai aus adults.
Contes, chants et jeux chantés en alpin d’Oc et en français pour petits et grands - André Faure. Recueil de 21 contes, 23 chants et 11 jeux chantés en occitan alpin, qui feront le bonheur des petits et des grands. Lo Rescontre Gapian (Gap Hautes-Alpes) - Calandreta Gapiana Andrieu Faure.
De source sûre et forcément secrète/Del vent sabent e perpinson, (+ CD fr) - Thérèse Canet. Collection bilingue. L'adret/L'adrech. Ostal del libre.
Dòna de pèira - Ives Durand. Cossí Tòr camina 4500 ans per tornar trobar son aimada... Un conte que revisita los mites, los cants, la tradicion orala, e la memòria populara. Libre + CD, Ostal del libre.
Êtres fantastiques en Provence: fées, sorcières, lutins - Jean-Luc Domenge. Illustrations de Michaël Crosa et préface de Patrici Gauthier
Fatorgas Aupencas – Fatorgues alpines - Dans nos montagnes et nos vallées, les fatorgues (petites histoires courtes) ont longtemps émaillé les longues veillées et les repas de famille. Andrieu Faure. en a rassemblé plus de 70 dans ce petit livret édité par A.D.AL.P.OC 05.
Goteta o los camins de la vida - L'istòria de Goteta, una goteta d'aiga entraïnada sens relambi pels camins de la vida, e que se regaudís de descobrir tantes mondes diferents amb lors rodatges secrets... Una leiçon d'ecologia e un conte poëtic de Max Roqueta.
Joan de l'ors - Conte traditionau de las Aups-n'Autas, bilingüe occitan-francés. Un conte de tradicion populari. Edicions de l'Institut d'Estudis Occitans de las Aups e de Provença-Auta (IEO 04-05).
Jouan lou rançous - Traduction en occitan niçois du conte pour enfants "Jean Malpropre", par Roger et Dominique Rocca, Rémy Gasiglia. L'histoire d'un petit garçon qui n'en finissait pas de salir ses affaires...
"L'istòri dóu pichot chivau" (L'istòria dau pichon chivau) - Texte escrich per Estelle Ceccarini e ilustrat per Gregory Bonfillon.
L'òme sortit de la mar - Un conte per adolescents joves de Jaumet Demèsa, que los farà viatjar al torn de la de la Mar nòstra, la Mediterranèa. Institut d'Estudis Occitans.
La Bèstia dau Coàr - Didier LECLERC. Lei borrotlaments climatics capviran lei repèrs dei generacions sus lei pendís nauts dei cimas deis Aups de Provença. De piadas novèlas apareisson amb un fum d'ipotèsis sus seis originas ! M.A.R.P.OC.
La boulo di gàrri - La boule aux rats. Sous le symbole bien connu de la porte juive de Saint-Siffrein, la Boule aux rats, sont réunis un certain nombre de contes de François Jouve, dit Le Blondin. Il est à la fois un auteur populaire de contes à rire et un poète sensible aux êtres, aux animaux et aux traditions provençales. A l'asard Bautezar !
La folle de l'impasse du Teilh - Jean-Claude Renoux. Conte bilingue français-provençal et autres contes noirs de Provence et du Languedoc. La légende des mondes. Éditions l'Harmattan.
La Garrigueta e lo Nogat - Un conte poetic e deliciós de Fèliç Daval: la vida e las aventuras de mai d'una generacion d'aucèls, de gags. Per totes a partir de 8 ans, bilingüe amb CD. Edicions Édite-moi.
La jornada tarribla de Piti l'escargòl / La folle journée de Piti l'escargot – Sandrine Lhomme (Livre + CD). Amb CD audio. Edicions Édite-moi.
Las Messorgas - Les Mensonges - Conte traduit de l'occitan par Marie-Odile Dumeaux. Las Messorgas est un conte atypique, qui n’a rien à voir avec les contes et légendes traditionnels. Édition bilingue. Fédérop.
Le Noël de Louitou, lo Nadau del Loïton - Un conte modèrne inspirat de la tradicion, per Katherine Commans, Anne-Marie Franiatte e Thérèse Canet. Coleccion "Aubina" n°11 (IEO).
Legenda del bèl Ramèl – Livre + CD - Fèliç Daval. La vaca d’Aubrac a lo còl negre; d’ont li ven, aquò?Entre legenda e poësia. Illustrat per Sofia Vissièra. Un CD ambe 2 versions diferentas : Fèliç en occitan, Felip Ros en francès e acompanhament musical de Glaudi Dels Combèls. Édicions Édite-moi.
Lei contes de la Placeta e dau Cors Nòu - Jòrgi Gròs. Reedicion de sièis contes onte La Placeta, cara a l'autor, i ten un ròtle centrau. I fai viure son pichòt pòple e leis èstres imaginaris que l'acompanhan. L'aucèu libre.
Lei contes de la sartan - Danielle Julien, Gregory Bonfillon. Deis contes inedichs, pasmens integran una bòna partida de tradicion orala per lei enfants e lei adultes, que i trobaretz lo Drac, la Tarasca e la Cabra d'aur, la nuèch de Nové e la Sant-Joan... L'aucèu libre.
Letras del meu molin – Lettres de mon moulin - Cantalausa - d'Alphonse Daudet. (Causida / Morceaux choisis). Reviradas (Traductions) de Cantalausa. Illustracions (Illustrations) de G. Joly. Cultura d'òc.
Los parpalhòls de vida - Evelyne Delmon. Amb CD audio. Edicions Édite-moi.
Lou Marqués de Frescàti & àutri conte - François Jouve. Douze contes en langue provençale, autant de scènes qui évoquent coutumes et traditions : le Char de Mazan où se distingue le Segnour di Tavan, les fêtes de la confrérie de Saint-Marc avec lou fifrejaire, ou encore l’attachement lié au culte de saint Gent (La Mountelenco). A l'asard Bautezar
Lou papo di fournié - François Jouve. ... i'avié Flourimound, de la carriero dis Avoucat, lou fresquèti de la proufessioun que, pèr se destingui de si coulègo, franchimandejavo, se vougnié lou péu emé de graisso d'ourse e croumpavo de vèsti de moussu, tóuti negre, encò di marchand d'estrasso. Presentacion e revirada francesa de Lucette Besson. A l'asard...
L’arbre de Pepeta - Conte de Carole Aït Aïssa. Per de qué aquesta bola dins las tripas ? Pepeta pausa de questions a son amic del fons de l'òrt sus sas ombras e sos lums. Qué li revelarà pendent aqueste rencontre tendre ? Amb CD audio. Edicions Édite-moi.
Mèfi ! Lo Drac ! Contes Occitan/Francés, fargats collectivament amb Lisa Gròs, e la metòde de creacion siena. IEO Lengadòc.
Nina et les nuages - Ninà e las nívols - Magda Salzo. Amb CD audio. Edicions Édite-moi.
Nivolet "Le petit nuage" - Andrieu Goyot. Cònte e illustracion de l'autor. IEO 06.
Pichons, vos vau contar... - Petits, je vais vous raconter... - Recueil de contes pour enfants: À travers six petites histoires fantastiques, retrouvez l’ambiance et la magie des contes d’autrefois, remis au goût du jour par l’imagination d'Aimat Tastaire.
Quina vidassa ! Ives ROQUES. Un conte plen d'umor e de fantasia : la vida e las aventuras imprevistas d'una familha de... nièras ! Pels bons lectors, a partir de 8 ans. Libre de coloriar. Edicion IEO Lengadòc.
Raconte de Prouvènço - Contes et récits de Provence recueillis par Mireille Couston et Jean-Michel Jausseran, édition bilingue (occitan provençal et français), L’aucèu libre.
Raconte meravihous de Prouvènço - collectatge per Mireille Couston e Jean-Michel Jausseran, edicion bilingua (occitan provençau e francés), L’aucèu libre.
Renard Bleu le rusé / Rainard Blau lo finàs - Charlène Germain. Français - Provençal. Les éditions Catherine Cousin.
Rose Salle, chanteuse et conteuse de Provence - Jean-Luc Domenge. Contes, chants populaires et récit de vie en pays varois, à 50 km au nord-ouest de St Tropez, du temps où il n y avait ni radio ni télévision en Provence. Éditions Cantar lou Païs. En Français et en Provençal (CD inclus).
Trésor des fables d'Auvergne-Rhône-Alpes en occitan (volume 1) - Quand nos fabulistes rivalisent avec La Fontaine. Las faulas de La Fontaine son estadas tanben una fònt abondosa d'inspiracion pels escrivans regionals, que las revirèron o las adaptèron en lenga nòstra. Una edicion scientifica sos la direccion de Jean-Baptiste Martin. EMCC.
Trésor des fables d'Auvergne-Rhône-Alpes en occitan (volume 2) - Quand nos fabulistes rivalisent avec La Fontaine. Las faulas de La Fontaine son estadas tanben una fònt abondosa d'inspiracion pels escrivans regionals, que las revirèron o las adaptèron en lenga nòstra. Una edicion scientifica sos la direccion de Jean-Baptiste Martin. EMCC.