Élément(s) ajouté(s) récemment
Aucun produit
Liens à visiter
L-9782956740926
Neuf
1 Elément
En stock
10,00 €
Los gavians del Morre Blanc - Jaumet de Mèsa. En se promenant avec son grand-père au bord de l’étang, le jeune Gilles découvre deux mouettes dont la mort semble suspecte : auraient-elles été empoisonnées ? Une œuvre de littérature jeunesse mettant à l’honneur l’étang de Thau et sa biodiversité. Pour les jeunes à partir de 10 ans, une enquête aux résonances écologiques. Éditions Onorona.
Type | Broché |
Année | 2022 |
Langue | occitan (languedocien) |
Pages | 106 |
Format | 15 x 18 cm |
Distributeur | IEO Erau |
Label | Éditions Onorona |
ISBN | 978-2-9567409-2-6 |
Los gavians del Morre Blanc - Jaumet de Mèsa (Demèsa)
(Les goélands du Mourre blanc)
En vacances de Pâques au bord de l’étang de Thau, Gilles se promène avec son grand-père. Il découvre deux mouettes dont la mort semble suspecte : auraient-elles été empoisonnées ?
Intrigué par cette mort bizarre, Gilles se renseigne auprès de son grand-père et décide d’explorer les environs avec son petit voisin, Imran, calandron d’une dizaine d’années.
Gilles et Imran feront la connaissance d’Aude, fille de vigneron, qui les rejoindra dans leurs recherches : une vraie histoire d'amitié entre trois jeunes, entrainés dans une enquête écologique dont la solution sera trouvée grâce à eux.
Los gavians del Morre blanc est une œuvre de littérature jeunesse mettant à l’honneur l’étang de Thau et sa biodiversité. Pour les jeunes à partir de 10 ans, une enquête aux résonances écologiques.
Récompensé par une sélection au "Prèmi literari Calandreta".
En occitan languedocien, avec un petit lexique à la fin du livre.
Éditions Onorona - IEO Erau.
L'auteur:
Sous le nom de plume de Jaumet de Mèsa, Jacky Milhau est auteur de livres en occitan pour les enfants, mais pas seulement.
Nous lui devons: Òme d’Òrb (IEO Erau, 2021); Bruèissa o Fadarèla (IEO Lengadòc, 2019), Los Crancs (IEO Lengadòc, 2016) ; Lo mistèri de Creissèls (La Poesia, Montpelhièr, 2012) ; L’òme sortit de la mar (IEO Lengadòc, reed.2010, 1999) ; Lo gojat que parla a las bèstias (IEO, 2003) ; Los raubaires de Taur (La Poesia, Montpelhièr, 2003) ; La salvatgina (Onorina, Mèsa – La Poesia, Montpelhièr, 2002).
Ancien président du Cercle Occitan lo Buòu de Mèsa, adhérent de l’IEO. Chantre et responsable des rencontres de la chanson occitane à Mèze.
Extrait :
...Medòr, partit a la perseguida de qualques bestiòtas, demorèt mut, tant coma los gavians que se'n tornavan cap a l'estanh e qu'an pas res vist.
Gaitavan cap al Morre Blanc.
"– Imran, aqueste còp m'enganarai pas. Seguirem lo lièch de Nega-Vacas, e montarem cap a sa sorga. Nos calrà cargar de sabatas de plaja que de segur nos enfangarem.
"Sul trepador los dos dròlles meton al punt lor sortida per l’endeman matin. Gèli aguèt pas de besonh de degun per se despertar d'ora.
– Ont vas de tan grand matin ? Pòdes pas demorar un pauc mai al líèch ?
"Mamet Estela, dins sa cosina, fasiá pas de bruch per daissar dormir son felen e vaquí que Gèli la fa tressautar amb son 'Bonjorn Mamet !'
"– Amb Imran anam faire un torn a bicicleta."
(p. 23, debuta del capítol 4).
Traduction en français:
"– Imran, cette fois je ne me tromperai pas. On suivra le lit de Negue-Vaques, et on montera vers sa source. Il faudra mettre des chaussures de plage parce que, bien sûr, on va patouiller dans la boue.
"Sur le trottoir les deux enfants mettent au point leur sortie pour le lendemain matin. Gilles n'eut besoin de personne pour se réveiller tôt.
"– Où tu vas de si grand matin ? Tu ne peux pas rester un peu plus au lit ?
"Grand-mère Estela, dans sa cuisine, ne faisait pas de bruit pour laisser dormir son petit-fils et voilà que Gilles la fait sursauter avec son 'Bonjour Grand-mère !'
"– Avec Imran on va faire un tour à bicyclette." (p. 23, début du chapitre 4).
Aucun commentaire client pour le moment.