Élément(s) ajouté(s) récemment
Aucun produit
Liens à visiter
L-9782859271244
Neuf
3 Eléments
En stock
9,00 €
On sait qu'on est d'Occitanie quand on dit… Isabelle Jourdan. Livre sur les mots et les expressions occitanes passés dans le français régional. Éditions Vent Terral.
Type | Broché |
Année | 2018 |
Langue | Français + Occitan |
Pages | 128 |
Format | 12 x 18 cm |
Distributeur | Vent Terral |
Label | Collection Biais de viure |
ISBN | 978-2-85927-124-4 |
On sait qu'on est d'Occitanie quand on dit… Isabelle Jourdan
Les sésames du Sud-Ouest et de l’Occitanie. Des mots qui sonnent joliment, des syllabes qui chantent, un soupçon de pittoresque, d’indélébiles traces d’occitan : un assortiment d’expressions inconnues ou oubliées, savoureuses et énigmatiques. Des plus drôles, aux plus traîtres et aux plus mystérieuses.
La parole d’une oie de Gascogne qui en remontrerait au coq français, emblème d’un langage formaté et un peu trop bruyant…
Une invitation à se laisser surprendre, déconcerter ou séduire par des tournures qui ne sont plus tout à fait de l’occitan mais pas vraiment du français non plus.
Une flânerie sonore, ludique, agrémentée d’un quizz, de charades et entrecoupée de quelques haltes culinaires…
Ce petit livre sur les mots et les expressions occitanes passés dans le français régional, se dévore comme une gourmandise. On y trouve, ou retrouve, tous ces termes savoureux, souvent empruntés à l'occitan, qui font le "chuc e lo muc" du français parlé par chez nous.
Éditions Vent Terral.
L'auteur:
Isabelle Jourdan, Toulousaine amoureuse de sa ville, titulaire d’un doctorat de littérature médiévale, agrégée de lettres classiques, enseigne actuellement le latin au Lycée français de Ouagadougou. D’allers en retours entre la Gascogne et l’Afrique, c’est toujours le même plaisir de se laisser surprendre par les mille et une trouvailles d’une langue en liberté.
Extrait de l'avant-propros:
L'exotisme ne se trouve pas toujours où on l'attend et vivre au Burkina Faso au coeur du Sahel ne dispense pas de se sentir décontenancé par des répliques qui fusent dans les rues de Toulouse ou dans certains villages du Gers, ou des Pyrénées en découvrant qu'on y plie la vaisselle, qu'on y mange des chocolatines tous les jours, qu'il fait mauvais par grand soleil et qu'on met de l'ail dans des poches en espérant qu'il ne vous reprochera pas....
Des mots qui sonnent joliment, des syllabes qui chantent, un soupçon de pittoresque, d'indélébiles traces d'occitan, quelques touches de poésie faussement naïve : le pays de Cocagne existe bien et il est dans le Sud-Ouest ! Expressions inconnues ou oubliées, savoureuses et énigmatiques, qui reviennent soudain à la mémoire, langue du Sud à considérer avec autant de curiosité et d'attention que du wolof ou du tamatchëk.
Si je suis d'ici je ne suis plus ici et enracinement rime vite avec dépaysement. Le voyage géographique tourne au voyage dans le temps car malgré leur exubérance, ces tournures cocasses ne sont que les vestiges étincelants d'un pays de Cocagne où quelques ultimes survivants, Toulousains ou Bigourdans tentent de résister "comme des Cherokees", derniers indiens dans leur réserve en ne reniant pas leur accent. [...]
Aucun commentaire client pour le moment.