Élément(s) ajouté(s) récemment
Aucun produit
Liens à visiter
L-9782859105501
Neuf
1 Elément
En stock
15,00 €
Chamin de Copagòrja - Joan Ganhaire – Une nouvelle enquête du commissaire Darnaudguilhem, entre humour et suspense, dans cet été torride de la Haute Dordogne... Un roman policier en occitan, ATS 200 Crimis, IEO Edicions - Novelum.
Type | Broché |
Année | 2015 |
Langue | Occitan |
Pages | 168 |
Format | 13.5 x 18 cm |
Distributeur | IEO edicions - IDECO |
Label | A tots |
ISBN | 978-2-85-910546-4 |
Chamin de Copagòrja - Joan Ganhaire
« E qué dire per sa defensa ? Que'fectivament aviá corsat lo Pablo per li fotre una sarclada, mas que, quante l'aviá pogut júnher, quauqu'un aviá desjà fait lo trabalh, e que l'autre era coijat au mitan dau sendareu, la testa duberta per un còp de bilhon. » Enquesta plan malaisada per lo comissari Darnaudguilhem...
Le commissaire Darnaudguilhem se remet d'une opération du genou dans la ferme de ses parents adoptifs. Touché par la visite d'un garçon du pays qui sort de sept ans de prison pour un meurtre qu’il n’a pas commis, Darnaudguilhem va se lancer à la recherche du véritable meurtrier, avec l’aide de collaborateurs souvent fort peu officiels.
L’affaire, pas si simple, réveille de vieux souvenirs : la disparition inexpliquée de la belle Consuelo il y a trente ans et un précieux livre de chansons traditionnelles en sont les fils conducteurs.
Quelques morts de plus et voici de quoi, entre humour et suspense, vous tenir en haleine jusqu’à la dernière page.
Collection ATS 200 - Crimis, IEO edicions - Novelum.
L'auteur:
Joan Ganhaire (en français Jean-Leopold Ganiayre), est un écrivain périgourdin qui écrit ses œuvres en occitan limousin. Il est né à Agen en Lot et Garonne le 21 mai 1941. Après avoir suivi ses études secondaires à Périgueux, il étudia la médecine à Bordeaux pour s’installer en Périgord où naquit sa vocation d’écrivain occitan. Il obtient le prix Jaufre Rudèl en 2001 avec son œuvre Lo viatge aquitan.
Extrait:
« E qué dire per sa defensa ? Que ’fectivament aviá corsat lo Pablo per li fotre una sarclada, mas que, quante l’aviá pogut júnher, quauqu’un aviá desjà fait lo trabalh, e que l’autre era coijat au mitan dau sendareu, la testa duberta per un còp de bilhon. »
Aucun commentaire client pour le moment.