0 0
 

Élément(s) ajouté(s) récemment

Aucun produit

Livraison gratuite ! Livraison
0,00 € Total

Commander

Produit ajouté au panier avec succès

Quantité
Total

Il y a 0 produits dans votre panier. Il y a 1 produit dans votre panier.

Total produits TTC
Frais de port (HT) Livraison gratuite !
Total TTC
Continuer mes achats Commander

Auteurs/Artistes

TEATRE EN OCCITAN - Roland DUBILLARD Agrandir

TEATRE EN OCCITAN - DIABLÒGUES - Roland DUBILLARD

L-9791092382624

Neuf

1 Elément

En stock

10,00 €

TEATRE EN OCCITAN - Roland DUBILLARD. L’empreinte de Roland Dubillard, présente dans toute son oeuvre, se retrouve dans ces dix pièces : humour, émotion, surprise. Textes choisis et traduits en occitan par Christian Andrieu. Ces délicieux Diablogues, un peu absurdes et très drôles, à jouer en occitan, bien sûr ! Un bon outil pédagogique, bilingue, pour adolescents et adultes. Éditions Édite-moi.

Plus de détails

STATIC BLOCK

Fiche de données

TypeBroché
Année2021
LangueFrançais + Occitan Languedocien
Pages98
Format16,8 x 21,7 cm
DistributeurEdite-moi !
ISBN979-10-92382-62-4

Plus d'infos

TEATRE EN OCCITAN - DIABLÒGUES de Roland DUBILLARD


Tèxtes causits e revirats per Cristian ANDRIEU.
Textes choisis et traduits par Christian Andrieu.


L’empreinte de Roland Dubillard, présente dans toute son oeuvre, se retrouve dans ces dix pièces : humour, émotion, surprise. Les pièces de théâtre de Roland Dubillard flirtent souvent avec un absurde subtilement distillé, qui n’est pas très loin de celui de Ionesco et de Beckett.

Le choix de ces Diablogues est basé sur la variété des situations qu’ils proposent. Elles sont simples mais peu à peu transformées par ce mélange d’inventivité poétique et dramatique qui fait le succès des saynètes de cet auteur.

Les Diablogues sont de courts dialogues, décalés et pleins d’humour, entre deux personnages, Un et Deux. Les situations sont variées mais simples et se transforment peu à peu grâce à un mélange d’inventivité poétique et dramatique qui fait le succès des saynètes de cet auteur.


La traduction occitane, dans la langue de tous les jours, entendue dans l’enfance, permet à tous, aujourd’hui, de les lire, les jouer et les mettre en scène pour compléter le répertoire du théâtre en occitan. Un excellent outil pédagogique, aussi, pour adolescents et adultes.


Texte original en français. Traduction en occitan languedocien par Christian Andrieu

Couverture: Edouard Monneau.


Éditions Edite-moi !


L'auteur original:

Roland Dubillard (1923-2011) était un écrivain, dramaturge et comédien. Auteur d'une œuvre empreinte de poésie et d'humour noir, Roland Dubillard a surtout écrit pour le théâtre, des pièces comme Naïves hirondelles (1961), Le jardin aux betteraves (1969) ou Les diablogues (1975), des saynètes à l'humour décalé sur le quotidien.


Table des matières des dix « Diablogues » :
Nostalgia (Nostalgie)
La leiçon de piano (La leçon de piano)
Sant Jòrdi (Saint Georges)
Lo suicidi de Jòrdi (Le suicide de Georges)
Dialògue sus un palièr – L’engolha-dolha (Dialògue sur un palier – Le gobe-douille)
Mar ananta (Marée montante)
Violéncias (Violences)
Lo comptagotas (Le compte-gouttes)
La pluèja (La pluie)
L’aperitiu (L’apéritif).


Extrait :
"UN : 1, 2, 3, 4, 4, 6, 7, 8, 9 et 10. Dix gouttes, il m’a dit, le docteur. Dans un peu d’eau sucrée, avant les deux principaux repas.
"DEUX : Vous êtes sûr que vous en avez mis dix ? Moi, j’en ai compté douze.
"UN : Vous êtes sûr ?
"DEUX : Je me suis peut-être trompé. J’en ai compté treize, mais la dernière, on n’en parle pas, c’était une bulle. Enfin, ça n’a pas d’importance. L’important, c’est que vous soyez sûr de votre compte.
"UN : Sûr, sûr…Comment voulez-vous que je sois sûr. Faudrait que je recompte…"  (Le compte-gouttes, p. 78).

"UN : 1, 2, 3, 4, 4, 6, 7, 8, 9 e 10. Dètz gotas, que me diguèt, lo mètge. Dins una esclaca d’aiga sucrada, abans de manjar per dinnar e sopar.
"DOS : Sètz solide que n’avètz metudas dètz ? Ieu, n’ai comptadas dotze.
"UN : Cossí aquò ?
"DOS : Me soi benlèu enganat. N’ai comptadas tretze, mas la darrièra ne parlem pas, èra una bula. Enfin, aquò, rai. Çò que compta, es que vos poguèssetz èsser solide de vòstre compte.
"UN : Solide, solide…Cossí volètz èsser solide. Calriá tornar comptar… » (Lo comptagotas, p. 32).


Article de presse:

Genre : Absurdus délirium schizophrénique. La contraction de diableries et de dialogues... ce serait trop simple. Mais dialectique diamétralement opposée invraisemblablement superposée de dialogues, trop complexe.

En somme vous pouvez voir ces sketchs, scénettes ou dialogues (à votre guise) en vous laissant porter par les échanges loufoques de ces deux acolytes au sein de leur univers aux reflets du quotidien au moins une 1ère fois pour en rire… peut-être même une 2ème fois – peut-être – pour laisser les mots vivre et ressentir la subtilité d’un absurde tellement humain où « on se contente d’être intelligent et d’incarner la bêtise de notre époque ».

Article publié le 09/10/2020 sur occitanie.sortir.eu

Avis

Aucun commentaire client pour le moment.

Donnez votre avis

TEATRE EN OCCITAN - DIABLÒGUES - Roland DUBILLARD

TEATRE EN OCCITAN - DIABLÒGUES - Roland DUBILLARD

TEATRE EN OCCITAN - Roland DUBILLARD. L’empreinte de Roland Dubillard, présente dans toute son oeuvre, se retrouve dans ces dix pièces : humour, émotion, surprise. Textes choisis et traduits en occitan par Christian Andrieu. Ces délicieux Diablogues, un peu absurdes et très drôles, à jouer en occitan, bien sûr ! Un bon outil pédagogique, bilingue, pour adolescents et adultes. Éditions Édite-moi.

Donnez votre avis

Les clients qui ont acheté ce produit ont également acheté...