Recently added item(s)
No products
Links
L-9782917111741
New
2 Items
Available
10,00 €
Aprivadar la Camarda (Apprivoiser la Camarde) - Lisa Gròs. La conscience aigüe de la mort ne vint qu’après la projection de Nuit et brouillard d’Alain Resnais. L’horreur totale et une révolte éternelle contre cette folie incroyable du nazisme. Almine avait vu là tout le contraire des valeurs apprises dans son enfance et son adolescence. L'aucèu libre.
Type | Paperback |
Year | 2022 |
Language | French + Occitan Provençal |
Pages | 160 |
Format | 10 x 17.5 cm |
Distributor | L'aucèu libre |
ISBN | 978-2-917111-74-1 |
Aprivadar la Camarda (Apprivoiser la Camarde) - Lisa Gròs
(Taming the Camarda)
La consciéncia aguda de la mòrt venguèt pas qu’après la projeccion de Nuit et brouillard d’Alain Resnais . L’orror totala e una revòuta etèrna contra aquela foliá incredibla dau nazisme. Almina aviá vist aquí tot lo contrari dei valors apresas dins son enfança e son adolescéncia. Èra un tèrratremol vertadièr dins l’equilibri qu’aviá bastit. Una remesa en compte totala de çò que cresiá èstre la natura umana.
The acute awareness of death only came after the screening of Night and Fog by Alain Resnais. Total horror and an eternal revolt against this incredible madness of Nazism. Almine had seen there the very opposite of the values learned in his childhood and adolescence. It was a real earthquake in the balance she had built. A total questioning of what she believed to be human nature.
French translation by the author.
Editions L'aucèu libre.
The author :
Lisa Gròs is the daughter of writer and storyteller Jòrgi Gròs (Georges Gros).
She was a schoolteacher then teacher trainer in regional language and culture (Occitan Provençal) at the IUFM in Nîmes.
She got involved in the Camargue race, as a storyteller, and in community life.
Extract:
"L’évidence de 'sa mort' sauta aux yeux d’Almine. Elle n’y avait jamais pensé, toute bue par la vie de papillon qu’elle menait jusque-là. Et la peur vint en même temps. Bête sournoise et rat rongeur de vie qui s’endort après son arrivée soudaine et revient à l’attaque quelque temps après. C’était donc cela devenir adulte ?
"La première fois que cela la tenailla, ce fut une panique complète. Souffle coupé et mains tremblantes, Almine refusa cette terreur et chercha un moyen de la terrasser. Il ne fallait pas la laisser fissurer le bel édifice qu’elle avait bâti jour après jour. Elle chercha des moyens de se rassurer et de faire fuir le piège obscur. Toutes les pistes lui semblèrent vaines. La camarde revenait rôder.
"Travailler, écrire, s’investir n’étaient finalement que des lueurs vacillantes. Le trou noir restait bouche béante" (p. 82).
"L’evidéncia de 'Sa Mòrt' sautèt ais uèlhs d’Almina. I aviá pas jamai pensat, tota beguda per la vida de parpalhon que menava fins ara. E la pàur venguèt en meme temps. Bèstia sornaruda e garri rosegaire de vida qui s’endormís après son espelida subta e torna a l’ataca quauquei temps puèi. Èra doncas aquò venir adulta ?
"Lo primièr còp qu’aquò l’estenalhèt fuguèt una panica completa. Buf copat e mans que tremolavan, Almina refusèt aquela terror e cerquèt un mejan de l’escanar. La faliá pas laissar fendasclar l’edifici bèu qu’aviá bastit jorn après jorn. Cerquèt de mejans de se rassegurar e de faire fugir la trapèla fosca. Totei lei dralhas li semblèron vanas. La camarda tornava venir varalhar.
"Obrar, escriure, s’investir, èran pas fin finala que farfantèlas. Lo trauc negre demorava coma una boca badanta" (p. 7).
No customer comments for the moment.