Recently added item(s)
No products
Links
L-9782905213361
New
1 Item
Available
15,00 €
... enfra lei trèus ... (limbs) - crossing the mists - Occitan poems, with a French version of the author Jean-Yves Casanova. Editions Jorn.
Type | Paperback |
Year | 2009 |
Language | French + Occitan |
Pages | 112 |
Format | 14 x 22,5 cm |
Distributor | Jorn |
ISBN | 978-2-905213-36-1 |
... enfra lei trèus ... (limbs) - crossing the mists - Jean-Yves Casanova
Occitan poems, with a French version of the author.
Enigmatic title, visible part of a continuous indistinct, immaterial or fluid. The subtitle gives the key: limbo, an uncertain region without contours, haunted by the shadows of the dead without burial or without baptism, souls wandering in the mist of a world.
The subject-object, masculine in the first part, feminine in the second, always anonymous, refers to the two great absent: the father and the mother. Collections of 50 threnes of ten verses. Rigor of a regular structure contrasted with the absence of form of the evoked space and with the fluidity of the writing. The poem is a fragment arbitrarily cut into the formless or the continuous.
Attempts to express the status of the deceased who live only in the memory of a few living beings: their vain efforts to return to life, to thicken, to take shape, are only the efforts of these living people trying to give them material Or presence through memory.
Meditation on memory, on images and words, on their power and their powerlessness. On the failure of speech, however indispensable, on the frustration of absence, on our tragic condition of living, hardly more tangible and solid than the dead, on the incurable childhood.
A modest tribute to the father and mother, without any sentimentality. Scripture that takes the fluid as form and background, without anything weighing or posing. After the sea of the preceding collections, the mist ... One more step towards the nothing.
Editions Jorn.
Extract:
intra au fus de la nuech desembolhament freg deis astres
lutz espeçantas dei sòmis aquí de sei dets tibats au negre
desfila encara pacientament lo cabedèu silenciós de l’arma
prima doça a la solombrina clausurada de 1'ostau qu'estivenca
i desfilandrava la lana d'oras e d'oras lana roja blava e verda
s’imaginaviam possedir lo cèu e la tèrra entre braç d'enfants
ara sei mans bategan d’aire infinit e d'estelas chapotadas
au clar de sa votz leis impropèris necites de sa perda d'alenada
e sensa termina va e ven lei lava la mar lo negrum la lana
sa vida debanada coma a la pila blanca l’aiga va au reguier
No customer comments for the moment.