Recently added item(s)
No products
L-9782955795804
New
Not sure
25,00 €
Los ignorants - The graphic work of Étienne Davodeau translated into Occitan.
Type | Paperback |
Year | 2016 |
Language | occitan (Languedoc) |
Pages | 272 |
Format | 19,5 x 26,5 cm |
Distributor | Associacion Terrairòl |
Label | Futuropolis |
ISBN | 978-2-9557958-0-4 |
Los Ignorants - Grafical book by Étienne Davodeau (occitan version).
Narrative of a cross initiation:
Etienne Davodeau is a comic book author, he does not know much about the world of wine. Richard Leroy is a winemaker, he has hardly ever read a comic book.
But these two are full of good will and curiosity. Why do you choose to devote your life to writing and drawing books or producing wine? How and for whom?
For more than a year, to answer these questions, Etienne went to work in the vineyards and Richard's cellar, which, in turn, plunged into the world of comics.
Book "Les ignorants" translated in oc language by Corinne Lhéritier.
In occitan languedocien language, Terairòl, Futuropolis, 2016.
Une très belle bande dessinée, magnifiée par la langue occitane.
Aquo d'aqui
Corinne Lhéritier, institutrice de Calandreta à Montpellier, est une afogada de BD…Un jour elle a simplement envoyé un mail à l’auteur du Chien qui louche, maître du passage de l’intime à l’universel. « Il m’a répondu dans les deux heures, il était d’accord pour que je traduise Les Ignorants ! » Quatre ans après, voici ce « récit d’une initiation croisée ». L’auteur s’insère dans le quotidien d’un vigneron, et apprend, nous apprend, beaucoup sur le métier, le produit, et surtout cet indéfinissable trait culturel qui nous unit à tout ce qui concerne le cep. Los Ignorants est ici rédigé en occitan du Languedoc, vif et imagé, avec tout le jargon du métier. Corinne Lhéritier, cependant, est provençale de Nîmes. Elle a demandé l’assistance de Josiane Ubaud, et l’ouvrage de 272 pages est un bijou d’imprimerie (fait à Nîmes aussi par Mondial Livre).