Recently added item(s)
No products
Links
L-9782859104757
New
2 Items
Available
13,00 €
Poèmas - Joan Bodon. Terres de l'homme ou le monde poétique de Jean Boudou. Édition bilingue, Traduction française de Roland Pécout. IEO Edicions.
Type | Paperback |
Year | 2010 |
Language | French + Occitan of Languedoc |
Pages | 304 |
Format | 11 x 18 cm |
Distributor | IEO edicions - IDECO |
Label | Òbras de Joan Bodon |
ISBN | 978-2-85910-475-7 |
Poèmas - Joan Bodon
Terres de l'homme ou le monde poétique de Jean Boudou.
La première édition intégrale bilingue de l’oeuvre poétique de Joan Bodon.
« Ce livre est un évènement, il met un point final à la publication des œuvres complètes de Jean Boudou. Il retrace un itinéraire de quarante ans d'écriture poétique, écriture à laquelle il était profondément attaché. Il faut dire que face à la prose, la poésie a toujours bénéficié d'une image prestigieuse. Faut-il voir en cela l'héritage de la tradition des « beaux textes » de l'école française et du rituel souvent quotidien de la « récitation » ? Je ne sais si on a vraiment mesuré le rôle de cet exercice dans l'apprentissage de la langue française en terre occitanes au début du XXe siècle. Je suis persuadé qu'il est essentiel car il y a dans la poésie un je ne sais quoi qui s'apparente au sacré et magnifie la parole. Le poète, dans l'absolu, n'est pas un écrivain comme les autres, il est cet alchimiste qui porte les mots jusqu'à leur incandescence et leur cristallisation... » Robert Marty.
Édition bilingue, la traduction française a été établie par l’écrivain et poète Roland Pécout.
IEO Edicions.
L'auteur:
Jean BOUDOU (Joan BODON en occitan)(Crespin, 11/12/1920 - Algérie, 24/02/1975), est un des grands écrivains du monde moderne. Marqué par l‘imaginaire du conte, il aborde dans son oeuvre des thèmes universels ou bibliques pour parler de son intimité avec la langue occitane qu’il voit décliner.
Extrait:
"Es sus la talvera qu’es la libertat
La mòrt que t’espèra garda la vertat.
Cal sègre l’orièira, lo cròs del valat,
Grana la misèria quand florís lo blat.
Es sus la talvera qu’es la libertat...
[...]"
No customer comments for the moment.