Élément(s) ajouté(s) récemment
Aucun produit
Liens à visiter
L-9782916718743
Neuf
1 Elément
En stock
14,00 €
Lo qui marmusava dens l'escuranha - Howard Phillips Lovecraft. Traduction occitane de Philippe Biu de la perle de la littérature fantastique de 1930: "Celui qui chuchotait dans les ténèbres" (The Whisperer in Darkness). Collection Camins, éditions Letras d'òc.
Type | Broché |
Année | 2016 |
Langue | Occitan |
Pages | 112 |
Format | 15 x 21 cm |
Distributeur | Letras d'Òc |
Label | Camins |
ISBN | 978-2-916718-74-3 |
Lo qui marmusava dens l'escuranha - Howard Phillips Lovecraft
Traduction occitane de Philippe Biu du roman de 1930: "Celui qui chuchotait dans les ténèbres" (The Whisperer in Darkness).
Novembre 1927, dans le Vermont : des créatures inconnues semblent être apparues dans les rivières en crue. Des balivernes, pour Wilmarth, professeur d’université. Jusqu’à la lettre d’Akeley, habitant de la région, qui affirme avoir la preuve de l’existence de ces monstres... Au fil de la correspondance des deux hommes, le mystère s'épaissit. D'où viennent ces créatures? De vieilles légendes, de l'imagination d'Akeley, ou encore d'une réalité divergente? Un récit aussi dense que sombre, au suspense oppressant, qui ravira les adultes comme les adolescents.
Prix Pèir de Garròs 2016.
Editions Letras d'òc, collection Camins, 2016.
L'auteur original:
Howard Phillips Lovecraft est un écrivain américain né en 1890 et mort en 1937. Enfant maladif et solitaire, il passe la majeure partie de son temps dans la bibliothèque de son grand-père, à Providence dans l’état de Rhode-Island, où il dévore les romans gothiques. Il écrit sa première nouvelle fantastique, The Beast in the cave, à 13 ans. A 33 ans, le pulp magazine « Weird Tales » publie son récit Dagon. La même année, il épouse Sonia Greene, et s’installe avec elle à New York – ville qu’il va rapidement détester. Le couple se sépare quelques années plus tard, et Lovecraft retourne à Providence. Il s’ensuit une période d’écriture frénétique. La plupart de ses histoires sont publiées dans Weird Tales, mais Lovecraft vit misérablement de petits travaux de correction. Il mourra en 1937 d’un cancer des intestins.
Après sa mort, ses écrits sont publiés par son ami August Derleth chez Arkam House. Lovecraft est aujourd’hui considéré comme le père de la littérature fantastique. Il est notamment célèbre pour la création d’une cosmogonie horrifique, reflet de notre monde réel menacé par des puissances obscures et malfaisantes, désormais appelé le Mythe de Cthulhu. Cet univers continue aujourd’hui encore d’inspirer de nombreux écrivains, cinéastes ou créateurs de jeux vidéo, et de grands auteurs comme Stephen King, Alan Moore ou Cive Barker revendiquent Lovecraft comme leur plus grande influence.
Le traducteur en occitan:
Philippe Biu (1973) est enseignant d’occitan à l’Université de Pau.
Il a publié aux éditions Letras d’òc la traduction d’un roman de H.-P. Lovecraft, Lo qui marmusava dens l’escuranha (traduction de l’anglais, The Whisperer in Darkness), ainsi que la traduction du roman culte de George Orwell, 1984 (traduction de l’anglais). Aux éditons Per Noste, il a publié plusieurs livres: Pilula roja, Quaranta tres, Lo diable la se creme.
Aucun commentaire client pour le moment.
Un magnifique traduction en occitan de l'oeuvre originale de l'auteur américain.