0 0
 

Recently added item(s)

Aucun produit

Free shipping! Expédition
0,00 € Total

Commander

Produit ajouté au panier avec succès

Quantity
Total

There are 0 items in your cart. There is 1 item in your cart.

Total products (tax incl.)
Total shipping (tax excl.) Free shipping!
Total (tax incl.)
Continue shopping Proceed to checkout

Artistas

De valaias en valaas - Laurenç REVÈST

L-9782490663149

New

12 Items

Dins l'estòc

10,00 €

De valaias en valaas - Laurenç REVÈST. 20 còntes vivaroalpencs, dals Alps de Gavotina, de mar en soms. Una bèla primiera aquesta publicacion dins un dialècte gaire publicat. Una passeaia entre mar e cimas que nos òfre Laurenç Revèst “De valaas en valaias” despí los Alps maritimes, als Auts Alps, en passant per los Alps d’Auta Provença e lo Piemont occitan. CREO - IEO Provença edicions.

More details

STATIC BLOCK

Data sheet

TypeBroché
Année2021
Lengaoccitan (aupenc)
Pages88
Format13,5 x 18 cm
DistributeurIEO edicions - IDECO
LabelIEO Provença - CREO
ISBN978-2-490663-14-9

More info

De valaias en valaas - Laurenç REVÈST

20 còntes vivaroalpencs, dals Alps de Gavotina, de mar en soms.


Laurenç Revèst prepausa una passeaia geografica e lingüistica dins l'imaginari dals païses alpencs en lenga occitana.

Un viatge dins los Alps de Gavotina amb de facietas divèrsas realas, probablas o fantasticas de las valaias occitanas alpencas, tant dins los Alps dal Sud coma en Piemont. Un percors dal país mentonasc a Cairàs en passant per las valaias dals Palhons, de Vesubiá, de Tiniá, d'Ubaia, de Var, de Verdon, de Bochaina, perpausat per aquest recuèlh de còntes.

De valaias e valaas tomba ben dal temps d'aquestas fèstas de fin d'annaia. “I son inclusas de creacions personalas, de còntes que m'an inspirat de faches istorics, tanben de provèrbis e d'elements qu'ai apreses dal temps de convèrsas menaias dins l'encastre de collectatges realizats despí lo començament de las annaias 2000” nos anóncia l'autor. Un bèl moment de passar en cuntar aquelas istòrias als enfants coma a legir per los grands.

Cada cònte illustra una varietat de l'occitan vivaroalpenc e amb aquela òbra de quasi 100 paginas, la cubèrta e las illustracions d'Hélène Gallo an tanben lo gaubi artistic per materializar aquel univèrs lingüistic de Gavotina.


Aquel rechampament de còntes es per far viatjar dins un dialècte occitan gaire conoissut, lo vivaroalpenc. E mai precisament dins sa partia alpencha, dins los Alps dal sud.
Son de creacions completas o de creacions inspiraias de faches istorics, reals, o a basa de provèrbis, dichas, collectats despí las annaias 2000 per l'autor e que sovent an per foncion d'explicar l'origina d'un aliment, d'un luec, d'un nom o d'una geografia fisica o mentala. Una punhaia de còntes radobats figuran al mitan, sensa despariar, pròva que la tradicion es fondamentalament ligaia a la creacion.

Cada cònte illustra quasi cada grand parlar o sotadialècte alpenc, amb una intensitat particulara dins una zòna de frontiera lingüistica coma dins la Gavotina dals Alps Maritimes que lo país dich mentonasc bèl primíer presenta la variacion la granda.
La Gavotina dals Alps d'Auta Provença es illustraia per las valaas de Var-Vaira, l'auta e meana valaa de Verdon e lo grop Ubaia-país de Sèina-Val d'Aròs.
E dins los Alps Auts, Cairàs, l'ambrunés-guilhestrés e lo país de Buech mòstran d'ensèms variats pron emblematics d'aquel airal. Enfin lo Pimont occitan es representat per la val Macra amb la vila de Droníer.

Las illustracions d'Hélène Gallo crèan tanben un univèrs occitan materializat artisticament, un parçan d'Occitània que viu de mai d'un biais.


IEO-CREO Provença edicions.


Criticas:

Un recuèlh de remarca : De Valaias en Valaas, per Laurenç REVEST.
Lo libre es estat publicat per l’IEO-Provença -Alps- Còsta d’azur, a la tota fin de 2021.
Coma anonciat pel sostítol se compausa de : Vint còntes vivaroalpencs, dals Alps de Gavotina, de mar en soms.
Es òbra de Laurenç REVEST, doctor en lingüistica occitana, ensenhaire d’occitan en Licèu, blogaire, e collaborator de mantuna revista occcitana.
Los vint contes aquí recampats son d’inspiracion divèrsa, testimoniatges pels uns, contes populars « radobats » per d’autres, espelits jos la pluma alèrta de L. Revèst, fin coneisseire de la literatura populara, de la literatura occitana e de segur del país qu’es menat a evocar : un país ont es nascut, qu’a estudiat menimosament e passionadament e ont trabalha despuèi d’annadas a l’ensenhament e a la defensa de l’occitan.
L’ensenhador final dona una idèa de la varietat de la matèria presentada : raconte sul passat entre mitic e istoric : L’espasa de l’aligança ; So cuent de sauta riu, un eròi talhat, racontes tradicionals Cònte de Joan sensa paur ; Lo valon de Bramafam e istòria de luecs en lo Val de Blora ; La legenda dals peisses daurats…
La causida es eclectica e d’unes riscan de protestar contra la mescla – assumida – d’una part de creacion personala e de tradicion « revisitada ». Una critica que la qualitat de l’escriptura fa oblidar, d’aitant que permet a aqueles tèxtes d’èsser accessibles als lectors de uèi.
L’autre interès, evidentament, es la lenga dels contes. Cadun illustra (amb una bèla virtuositat per passar d’un a l’autre !) un parlar particular d’una region fòrça complèxa al nivèl lingüistic, e injustament desconeguda al defòra, ocultada pel gigant provençal vesin.
Es l’ocasion de far conéisser de varietats autenticas d’occitan luènh dels centres, luènh dels « grands dialèctes » tròp sovent artificialament reconstituits e que se vòlon far passar per la realitat de terren. Delà la presentacion de totas las diferéncias imaginablas, es tanben l’ocasion de metre en evidéncia « per l’exemple » l’importància del fons comun de la lenga occitana. Lo lingüista (e l’ensenhaire) Revèst n’es evidentament lo primièr conscient : "Aquelos còntes, per la qualitat de la lenga, son ben la pròva de l’unitat dins la diversitat de l’espaci vivaroalpenc coma de l’Occitania lingüistica".(p. 7)
Per ajudar a la lectura e mai que mai a l’intencion dels lectors dels autres territòris occitans, l’autor dins una introduccion fòrt sintetica presenta las principalas caracteristicas de las varietats evocadas. D’autra part dins lo cors del recuèlh los mots que riscan de pausar un problèma de compreension son acompanhats d’una traduccion, e, çò qu’es aürós, non pas en francés mas « en occitan comun o « estandard » (p. 8). Es una excellenta iniciativa que l’autor seriá estat plan inspirat de seguir dins las nòtas abondosas que venon comentar sos contes, puslèu que de las daissar dins la meteissa varietat que lo conte concernit, çò que lor quita una part de lor eficacitat e lor fa mancar la tòca del libre qu’es cèrtas d’illustrar las varietats lingüisticas pels lectors provençals e gavòts, mas tanben de las far conéisser coma meritan en defòra de lor « airal natural ». Soi persuadit que l’equilibri entre varietat autentica e occitan estandard es la bona solucion, lo rencontre entre una varietat autentica e l’occitan comun es la solucion d’avenir. Un libre coma aqueste i pòt concórrer.
Espèri que tal coma es farà son camin, e soi segur que los lectors occitans i trobaràn un grand interès. Podèm esperar que serà seguit d’autras edicions de contes : per l’imaginari, e per la lenga. Per illustracion aquí dos exemples de varietats que non son pas mens occitanas ni mai exoticas que plan d’autras.

Ra legenda dau pescaluna.
"En-t una familha de pescaors de Mentan, i èra un enfant que cada un desia : aquer es un que s’ensòmna », un pantaisaire. Tot ro sen tems líbero passava a pescar damb son pairgrand e son paire. Ro papet avia ra speriença mas ra fòrça ri scapava aüra." (Parlar de Menton)

So cuent de sauta riu, un eròi talhat.
“Sa nòva es arribaa lèu dins sa comuna. Après aver esperat una derogacion, so Tractat fach a Taurin entre so rei de França Loís XVen e so rei de Sardenha Carlo Emanuèl entra en aplicacion » (Parlar de Grassa)

Florian Vernet, critica dins la revista Gai Saber de 2022.


Article de premsa:
L’IEO de Provença ven de publicar De valaias en valaas, una òbra de Laurenç Revèst que prepausa una passejada geografica e lingüistica dins l’imaginari dels païses alpencs de lenga occitana.
S’agís d’una rejoncha de contes de las divèrsas vals, del País Mentonasc a Cairàs en passant pels Palhons, Vesubiá,Tiniá, Ubaia, la Val de Var, de Verdon, de Bochaina e d’autras sens desmembrar las Valadas occitanas de Piemont. Cada conte illustra una varietat de vivaroalpenc.
“I son inclusas de creacions personalas, de còntes que m'an inspirat de faches istorics, tanben de provèrbis e d'elements qu'ai apreses dal temps de convèrsas menaias dins l'encastre de collectatges realizats despí lo començament dals ans 2000”, çò anóncia l'autor. Un bèl moment de passar tant a contar aquelas istòrias als enfants coma a las legir per los grands.
La cobèrta e las illustracions d'Hélène Gallo an tanben lo gaubi artistic per materializar aquel univèrs lingüistic de Gavotina.

Article publiat dins Jornalet, lo 18 de decembre de 2021.

Reviews

Aucun commentaire n'a été publié pour le moment.

Write a review

De valaias en valaas - Laurenç REVÈST

De valaias en valaas - Laurenç REVÈST

De valaias en valaas - Laurenç REVÈST. 20 còntes vivaroalpencs, dals Alps de Gavotina, de mar en soms. Una bèla primiera aquesta publicacion dins un dialècte gaire publicat. Una passeaia entre mar e cimas que nos òfre Laurenç Revèst “De valaas en valaias” despí los Alps maritimes, als Auts Alps, en passant per los Alps d’Auta Provença e lo Piemont occitan. CREO - IEO Provença edicions.

Write a review

Les clients qui ont acheté ce produit ont également acheté...