0 0
 

Recently added item(s)

Aucun produit

Free shipping! Expédition
0,00 € Total

Commander

Produit ajouté au panier avec succès

Quantity
Total

There are 0 items in your cart. There is 1 item in your cart.

Total products (tax incl.)
Total shipping (tax excl.) Free shipping!
Total (tax incl.)
Continue shopping Proceed to checkout

Artistas

L'om qu'ou soumnàvat 'd piënte - Jean Giono - version en francoprovençau

L-9788898035557

New

1 Item

Dins l'estòc

Warning: Last items in stock!

10,00 €

L'om qu'ou soumnàvat 'd piënte - Jean Giono - version en francoprovençau (arpitan) par la traductrice Elisa Giacone. Figure ’d Manuela Marchesàn. Serie Parpalhon, Papiros - Chambra d'Òc.

More details

STATIC BLOCK

Data sheet

TypeBroché
Année2018
LengaArpitan (francoprovençal)
Pages28
Format14,8 x 21 cm
DistributeurPapiros - Chambra d'Òc
LabelParpalhon
ISBN978-88-98035-56-4

More info

L'om qu'ou soumnàvat 'd piënte - Jean Giono - version en francoprovençau (arpitan)


Quënte i pensou que in om da soul, coun ël sié soule forse ’d corp e d’ahpiri, ou ot bahtà për tirè fora daou dezert sa paìs ’d Canaan, i tróou que, a part tout, la coundisioun ’d l’om i est da amiré.

Jean Giono.

“Quand penso qu’un òme solet, reduch a sas simplas ressorças físicas e moralas, es estat sufisent per far salhir dal desèrt aquel «país de Cànaan», tròbo que, a part tot, la condicion umana es remirabla.”
Jean Giono


Una publicacion editaa da PAPIROS dins la colana plurilíngüe “Farfalle”: “L’om que’ou soumnàvat ‘d piënte”. Enrichias dai bèls dessenhs de Manuela Marchesan, son intraas a far part, en companhia d’las versions en sard, alguerés e tabarquin, de la colana plurilíngüe “Farfalle”. Diego Corraine, ideator de la colana e curator d’las edicions dins las diferentas lengas, semelha d’una cèrta maniera al personatge descrich da Jean Jono. Abo el avem já publicat Il Piccolo Principe en francoprovençal, n’istem preparant una version en occitan e avem en projèct d’autras collaboracions.
Corraine agís concretament en chantant lhi drechs per totas las lengas que vòlon aderir a la colana, met empàgina lhi diferents tèxtes e lhi pública. Un accion que abat remarcablament lhi costs: jamai nosautri nos poleríem permeter de publicacions tan curaas, a qatre colors, abo d’illustracions tan bèlas.


Traductrice Elisa Giacone. Figure ’d Manuela Marchesàn.

Serie Parpalhon, Papiros - Chambra d'Òc.


L'autor:

Jean GIONO, originari de l’Itàlia, istava a Manosca e se pòl dir qu’era un visionari e que creïa fermament dins la responsabilitat e l’empenh personal vèrs la salvagarda de la natura polguessen chambiar radicalament de situacions deterioraas e consolidaas.
Naissut ental 1895 e mòrt ental 1970 a Manòsca, en Provença (França). Filh d’un calier anàrquic d’origina piemontesa, la maire avia un laboratòri d’estiratritz.
Ental 1911, a causa de la marria sandat dal paire e de la pauretat de la familha, quitet d’anar a escòla e continuet coma autodidacte. Ental 1915 foguet mobilitat per la Granda Guèrra, que rementa decò dins aqueste libre.
Comencet a escriure après aver lesut lhi grands escriveires clàssics, sobretot Virgili. Après lo bòn succès de son òbra, Colline, ental 1929 quitet lo trabalh en banca per se dedicar ren que a l’escritura d’òbras literàrias. Ental 1929 per aquel libre recebet lo prèmi literari “Brentano”.
Al començament de la Seconda Guèrra Mondiala Jono escrivet las súplicas pacifístas Refus d’Obéissance, Lettre aux Paysans sur la Pauvreté et la Paix, Précision e Recherche de la Pureté .
Foguet arrestat per son pacifisme, mas súbit après foguet liberat. Ental 1944 foguet acusat de collaboracionisme e já mai arrestat, malgrat que auguesse proclamat sa contrarietat al nazisme. Foguet liberat ental genoier dal 1945.
Ental 1953 recebet lo “Prix du Prince Ranieri III de Monaco” per tota son òbra literària. L’an d’après foguet admés dins l’Acadèmia Goncourt. L’òbra aicí presenta, reviraa en de dezenas de lengas, es de segur la pus famosa de l’autor.

Reviews

Aucun commentaire n'a été publié pour le moment.

Write a review

L'om qu'ou soumnàvat 'd piënte - Jean Giono - version en francoprovençau

L'om qu'ou soumnàvat 'd piënte - Jean Giono - version en francoprovençau

L'om qu'ou soumnàvat 'd piënte - Jean Giono - version en francoprovençau (arpitan) par la traductrice Elisa Giacone. Figure ’d Manuela Marchesàn. Serie Parpalhon, Papiros - Chambra d'Òc.

Write a review

Les clients qui ont acheté ce produit ont également acheté...