Recently added item(s)
Aucun produit
Liames
L-9788896654170
New
1 Item
Dins l'estòc
Warning: Last items in stock!
12,00 €
Poeti Rrom dei balcani - Traduit en occitan par Marcel Courthiade et en italien par Peyre Anghilante. Scrittura-Escrituras, Chambra d'Òc.
Type | Broché |
Année | 2014 |
Lenga | Occitan + Italien |
Pages | 142 |
Distributeur | Chambra d'Òc |
Label | Scrittura-Escrituras |
ISBN | 978-8-89665417-0 |
Poeti Rrom dei balcani - Marcel Courthiade
La publicacion de la reculhia dins las lengas occitana e italiana “Poeti rrom dei Balcani abo textes originals en lenga rromani” editaa da la Chambra d’Òc nais esquasi per cas da un rescontre entre Marcel Courthiade, professor de linguistica rromani a l’Universitat de Paris e Peyre Anghilante. Dins lhi mes derant la uechena edicion dal premi Ostana – Escrituras en lenga maire, Marcel Courthiade, que a recebut lo 2 de junh passat lo Premi Especial 2014, a salhit dal tiraor de vielhas publicacions, entr’autres una exclusiva traduccion de poesias rromani en lenga occitana. Lo tèxt era dal 1984 e reculhia una quinzena de poetas rroms de la ex Juguslavia.
L’occitan es per Marcel Courthiade una de las lengas maires ensem al francés, a l’albanés e al rromani – practicaa dins lhi premiers ans de vita passats sal territòri d’Occitània en França onte a l’epòca si parents trabalhavon coma comerçants. Lo fòrt liam abo aquesta lenga a possat Courthiade a l’utilizar per la traduccion d’òbras poeticas escrichas dins l’autra sia lenga maire, lo rromani, lenga a la qual l’estudiós a dediat sa mission culturala e son activitat de recerca. Per mai de vint ans, de fach, Courthiade es istat a la direccion de projècts d’esvilup per la minorança rrom e sa recèrcha scientifica es dediaa a sostenir una major comprension de la lenga e de la cultura d’aqueste pòple.
Lo premi es estat l’ocasion per reprene en man la vielha publicacion de poesias en occitan que parelh son estaa decò viraas en italian da Peyre Anghilante. La resulta es estaa una pichòta antologia en tres lengas que conten una bèla varietat de poesias, pichòts tresòrs de arguments coma la vita e la mòrt, l’amor, l’identitat, lo viatge, l’educacion de las mainaas e encà d’autres.
Traduit en occitan par Marcel Courthiade et en italien par Peyre Anghilante.
Scrittura-Escrituras, Chambra d'Òc.
Aucun commentaire n'a été publié pour le moment.
Une culture poétique à découvrir, surtout orale.