Recently added item(s)
Aucun produit
Liames
L-9782915732962
New
This product is no longer in stock
15,00 €
Lo Pitit Nicolau en lemosin - René Goscinny e Jean-Jacques Sempé. Pel plaser mai bèl dels pichons e dels grands, lo celèbre escolan ven de se metre a l'occitan. Aquí avètz quatre racontes extrachs de La rentrée du Petit Nicolas en occitan lemosin. De descobrir, en familha o a l'escòla : quò es de prumiera ! Bilingüe. Colleccion "Langues de France", IMAV edicions.
Type | Broché |
Année | 2019 |
Lenga | Francés + Occitan Lemosin |
Pages | 108 |
Format | 18,2 x 18,6 cm |
Distributeur | IMAV éditions |
Label | Collection Langues de France |
ISBN | 978-2-915732-96-2 |
Lo Pitit Nicolau en lemosin - Sempé e Goscinny
Revirada occitana de Domenja Decomps
Son milièrs d’enfants qu'an aprés a legir amb Le Petit Nicolas. D'ara enlà, a l'escòla o a l'ostal, poiràn descobrir las aventuras de l'escolan plan conegut e de sos companhs en occitan lemosin.
Dins aquesta edicion bilingüa, retrobaretz quatre istòrias en lemosin tradusidas per Dominique Descomps en fàcia del tèxte francés.
Edicion bilingüa (tèxtes francés e occitan en regard). Amb mapas linguisticas, lexic occitan-francés e biografia (bilingüa) dels autors.
IMAV edicions, colleccion "Le Petit Nicolas dans les Langues de France".
França es rica de 75 lengas de França. Las edicions IMAV se son lançat un desfís : tradusir Le Petit Nicolas dins totas aquestas lengas. Benlèu que l'òbra de Goscinny e Sempé serà la primièra a faire aquel torn de Gaula complet. Aquestas traduccions s'inscrivon dins l'encastre d'una ambiciosa colleccion de las Lengas de França que cerca a promòure la diversitat linguistica en França.
« C’est chouette ! » Lo Pitit Nicolau se crida en lemosin : « Aquí quò dòna ! » !
Quatre racontes :
1 - On va rentrer / Anam tornar a l'escòla
2 - Les Invincibles / Los Invencibles
3 - La cantine / La cantina
4 - Souvenirs doux et frais / Remembres doç e fresches.
Estrach :
"La mamà dissèt que deman aniriam achaptar de las chausas per la rentrada.
– De qué de las chausas ? demandèt lo papà.
– Un mondelon de chausas, respondèt la mamà. Entre autre : un cartable nuève, una troça, e puèi de las chauçaduras.
– Enquera de las chauçaduras ? credèt lo papà. Mas qué ne'n fai ? Las minja !
– Non, mas minja de la sopa per frotjar, çò-dissèt la mamà. E quand fròtja, sos pès frògen maitot." (chapitre 1, "Anam tornar a l'escòla").
Veire las autras versions occitanas : en auvernhat, en vivaro-aupenc, en provençau, en gascon, en lengadocian, en niçart.
Aucun commentaire n'a été publié pour le moment.