0 0
 

Recently added item(s)

Aucun produit

Free shipping! Expédition
0,00 € Total

Commander

Produit ajouté au panier avec succès

Quantity
Total

There are 0 items in your cart. There is 1 item in your cart.

Total products (tax incl.)
Total shipping (tax excl.) Free shipping!
Total (tax incl.)
Continue shopping Proceed to checkout

Artistas

Catalina e l'ase - Caterina e l'asino - Caterina Ramonda

Based on 1 review

Show reviews

L-9788898782116

New

3 Items

Dins l'estòc

10,00 €

Catalina e l'ase - Caterina e l'asino - L'istoria de Catalina e de l'ase es un conte de la tradicion occitana, escrich aqui per Caterina Ramonda dins una version bilingua (occitan - italian) per los pichons, amb d'illustracions de Marco Bailone.

More details

STATIC BLOCK

Data sheet

TypeBroché
Année2017
LengaOccitan - Italian
Pages36
Format21 x 21 cm
DistributeurEgnatia
LabelFiabe in viaggio
ISBN978-88-98782-11-6

More info

Catalina e l'ase - Caterina e l'asino - Caterina Ramonda

Libre per enfant partant de 4 ans, edicion bilingua Occitan - Italian.

L'istoria de Catalina e de l'ase es un conte de la tradicion occitana, escrich aqui per Caterina Ramonda dins una version bilingua (occitan - italien) per los pichons, amb d'illustracions de Marco Bailone.


Las joves ediccions genovesas Egnatia de Anila Alhasa, qu’a entre lhi siei objectius aquel de donar votz a tantas lengas per ajuar a descurbir las culturas de diferents pòpols, a començat la sia activitat embè una colana de libres bilengues per mainaas. Chamaa “Fiabe in Viaggio”, es dediaa a contes tradiccionals e popolars pas mec europeus, butant dapè a la traduccion italiana decò la lenga originala: aqueste viatge es arribat l’occitan.

Lhi deliciós dessenhs de Marco Bailone e lo sempre precìs trabalh d’ediccion d’Anselmo Roveda rendon l’istòria amusanta per lhi pichòts lectors. Per la realizacion linguística (embè texte a front en italian, ben entegrat entre las illustracions) l’adaptament a l’occitan alpin de Caterina Ramonda, estudiosa e autritz de literatura per mainaas, a rendut lo text pus vesina en l’espaci a n’aquela de las valadas occitanas.

Completa lo libre quarque pagina dediaa a l’istòria de la cultura e de la lenga occitana, e a la grafia classica de l’occitan, realizaas da Espaci Occitan per ufrir ai pichòts lectors e a lors familhas una simpla, pratica contestualizacion del conte en la geografia e en l’istòria europea.


Caterina Ramonda (revirada e adaptacion), Anselmo Roveda (editor), Marco Bailone (illustracions).


Colleccion "Fiabe in viaggio", edicions Egnatia di A. Alhasa.

Italian:

La storia Caterina e /'asino è una fiaba della tradizione occitana, qui narrata da Caterina Ramonda in una versione, bilingue, di misura utile a diventare albo illustrato grazie al segno di Marco Bailone. Entrambi gli autori provengono dalle valli alpine del Piemonte sud-occidentale, da quelle Valadas occitanas che rappresentano anche il limite orientale dello spazio linguistico d'oc. L'Occitania da qui, dalle valli alpine dello Stato italiano, si estende verso ouest, lungo tutto il Mezzogiorno dello Stato francese, fino alla pirenaica Val d'Aran, compresa invece nello Stato spagnolo. Uno spazio ampio, ricco di tradizioni. La fiaba presentata è diffusa prevalentemente nel versante transalpino, in Francia, ma è un racconto caro anche a Ramonda che è di casa in Valle Varaita e ne conserva memoria da dicitori del posto. Del resto le fiabe camminano, esattamente come le persone. E le migrazioni, pure stagionali, dalle valli occitane di Piemonte verso la Francia sono dentro aile storie delle famiglie di queste comunità anche in decenni relativamente recenti. Recuperata dalla memoria e confrontata con versioni a stampa si offre ora al lettore in una nuova lezione che fa tesoro del testo pubblicato da Jean-Luc Domenge, felibro di Draguignan, in Les contes merveilleux de Provence, raccolta pubblicata nel 2003 ma basata su ricerche sul campo effettuate tra il 1985 e il 2000 nel Var e nelle Alpi di Alta Provenza. Per questa fiaba Domenge utilizza come fonte, a sua volta, uno scritto di Alfred Matheron: Catarinet si maridè emé l'ai. La fiaba riassunta da Matheron, giocata su doppio registro linguistico francese e provenzale, è compresa nel manoscritto inedito Le Village, mœurs et coutumes de Provence Centrale (Nord du département du Var) en usage à l'aube du XXème siécle (1929), oggi conservato presso gli Archives départementales du Var.

Reviews

Aucun commentaire n'a été publié pour le moment.

Write a review

Catalina e l'ase - Caterina e l'asino - Caterina Ramonda

Catalina e l'ase - Caterina e l'asino - Caterina Ramonda

Catalina e l'ase - Caterina e l'asino - L'istoria de Catalina e de l'ase es un conte de la tradicion occitana, escrich aqui per Caterina Ramonda dins una version bilingua (occitan - italian) per los pichons, amb d'illustracions de Marco Bailone.

Write a review

Customer reviews

Reviews about this product
0
1★
0
2★
0
3★
0
4★
1
5★
10/10


Based on 1 review

  • 5

    Joli graphisme,format intéressant,jolies illustrations



Les clients qui ont acheté ce produit ont également acheté...