0 0
 

Recently added item(s)

Aucun produit

Free shipping! Expédition
0,00 € Total

Commander

Produit ajouté au panier avec succès

Quantity
Total

There are 0 items in your cart. There is 1 item in your cart.

Total products (tax incl.)
Total shipping (tax excl.) Free shipping!
Total (tax incl.)
Continue shopping Proceed to checkout

Artistas

Les moissons - Frédéric MISTRAL (Alain Viau)

L-9798488457386

New

2 Items

Dins l'estòc

15,00 €

Les moissons (Li Meissoun) - Frédéric MISTRAL. Aquèsta traduccion novela en vèrses franceses permete de tornar descurbir e d’apreciar las cançons de Frederic Mistral, revirada per Alain VIAU. Auto-edicion.

More details

STATIC BLOCK

Data sheet

TypeBroché
Année2021
LengaFrancés + Occitan Provençau
Pages156
Format15 x 22,8 cm
DistributeurAlain VIAU
ISBN979-8-48845-738-6

More info

Les moissons (Li Meissoun) - Frédéric MISTRAL

Traduccion Alain Viau


Aquèsta traduccion novela (2021) en vèrses franceses de li meissoun permete de tornar descurbir e d’apreciar los poèmas e los còntes de Frederic Mistral, laureat dau Prètz Nobel de literatura de 1904.

Ce poème est une véritable étude ethnographique de la vie des moissonneurs de son temps. Il décrit avec beaucoup de poésie l'organisation du travail des moissonneurs, le rôle de chacun, les relations entre eux, leurs repas et leurs fêtes.
Frédéric Mistral témoigne une affection particulière pour les glaneuses car c’est en faisant la glaneuse que sa mère, par ailleurs fille du maire de Maillane, a connu son père, un riche fermier.
Il est l’un des rares à avoir détaillé les différentes variétés de blés anciens provençaux dont certaines ont disparues et d'autres ont été retrouvées avec bonheur après plus d'un siècle de sélection de semences plus productives mais moins savoureuses, moins résistantes et moins bien adaptées au climat du pays.

Cette édition bilingue, avec le texte original en provençal et une nouvelle traduction d’Alain Viau, en vers français en regard, permet à tous d’apprécier la poésie de Frédéric Mistral et sa profondeur de vue.
Tout au long de ce Chant, nous sommes immergés dans le monde rural provençal du 19ème siècle.


Auto-edicion, bilinga Francés e Provençau.

L'autor :
Frederic MISTRAL, naissut a Malhana en 1830 e mòrt a Malhana en 1914, lauréeat dau prètz Nobel de literatura en 1904, es a l'origina d'una òbra immensa escricha en provençau.

Traductor : Alain VIAU



Estrach:

Se couchon d’ouro e se lèvon matin,
An pas li costo en long ; la matinado,
Dis lou prouvèrbi avanço la journado,
E la meissoun se’ n cop’s entamenado,
Fau pas cerca d’alongui pèr camin.
Arriba’u champ, quiton si camisolo,
Queto afecioun ! devourisson li blad,
Que siegon clar, espés o tout gibla
Rèn ié fai rèn, lou voulame s’afolo,
E vai d’un vanc, rounflo que fai trambla.

Couchés de bonne heure et levés matin,
Ils n’ont pas les côtes en long ; Matinée,
Dit le proverbe, avance la journée,
Et la moisson, une fois entamée,
Il ne faut pas s’attarder chemin.
À peine au champ, adieu les camisoles,
Quelle ferveur ! Ils dévorent les blés,
Qu’ils soient tous tordus ou clairs ou épais.
Rien ne leur fait, la faucille s’affole,
Va d’un trait, rafale qui fait trembler.

Reviews

Aucun commentaire n'a été publié pour le moment.

Write a review

Les moissons - Frédéric MISTRAL (Alain Viau)

Les moissons - Frédéric MISTRAL (Alain Viau)

Les moissons (Li Meissoun) - Frédéric MISTRAL. Aquèsta traduccion novela en vèrses franceses permete de tornar descurbir e d’apreciar las cançons de Frederic Mistral, revirada per Alain VIAU. Auto-edicion.

Write a review

Les clients qui ont acheté ce produit ont également acheté...