Recently added item(s)
No products
Sticker occitan cross + "ÒC"...
A nostre biais - Apprendre...
Links
Cèu negre d'uno suprèmo lus (Ciel noir d'une suprême lumière - Black sky of a supreme light) - followed by - Mesclun de ma jouvènço (Mélange de jeunesse - Mix of my youth) - Collection of poems by Serge Bec. L'aucèu libre.
Cronicas dau reire-jorn - Des chroniques en occitan de Sèrgi Bec, traduites en français par l'auteur. Éditions Vent Terral.
Lettres provençales - Marquis de Sade - Milli de Rousset. The Marquis de Sade writing in Provencal language, some letters full of grievous remarks. Translation by Serge Bec. L'aucèu libre.
Lo gemelatge de Betelèm - Sèrgi Bec. Une pastorale provençale pour notre temps, respectueuse de la tradition inventée à Marseille par Antoine Maurel, mais qui résonne des bruits et des accents de la vie quotidienne d’aujourd’hui. Letras d'òc.
Òbra poetica - Oeuvre poètique - 1954-1960 - Sergi Bec. Ce livre rassemble en un seul volume ses quatre premiers recueils (devenus introuvables) : Li Graio negro / Les Corneilles noires (1954), Cants de l'estre fòu / Chants de l'être fou (1957), Miegterrana / Méditerranée (1957), Memòria de la carn, seguit de Auba / Mémoire de la chair, suivi de Aube...
Quand la vieille voisine regarde méchamment le gosse dans la cour... Récit de Serge Bec. Cardère.
Raconte mai vo mens fantastic... o fantasious - Sèrgi Bec. Récits plus ou moins fantastiques et fantaisistes. Edicioun Prouvènço d'aro.
Trésors d'Occitanie - Serge Bec. Coffret Livre + CD: livret des textes et traductions avec le CD audio des plus beaux morceaux choisis de son oeuvre dits par le poète lui-même. Volume 6 de la collection Témoignage, Occitània Produccions.