Élément(s) ajouté(s) récemment
Aucun produit
Autocollant Croix occitane +...
A nòstre biais - Apprendre...
Ubaye, la mémoire de mon pays : les gens, les bêtes, les...
L'abbaye Saint-Eusèbe de Saignon et ses dépendances -...
Description de l'occitan parlé à Sénaillac-Lauzès (Lot) et...
Revue des Langues Romanes - Tome 92 (1988 n°1)Tome 92 de la «...
Chrestomathie Provençale - Karl BartschD'après l'édition de...
Chroniques Patoises du Bas-Vivarais - Félix-Augustin...
Tome 109 de la « Revue des langues romanes » (revue de...
La Montagne à Pas Contés - A. Agati, P. ClémentContes de...
Recherches historiques sur l'introduction du français dans...
Chemin et Histoire CatharesTextes et Aquarelles de Pierre...
22 Chants traditionnels Gascons - Henri Marliangeas
Tome 103 de la « Revue des langues romanes » (revue de...
La littérature d'Oc - Jean Rouquette
Estèr - Traduction du Livre d'EstherTraduction française...
Pichoto Istòri de la literaturo d'O o Literaturo Prouvençalo...
La pèiro d'aiglo - Charles GaltierIllustrations de Francesca...
L'inconnu de Maraysse - Bernat Giély
Li rèst de cebo - Batisto Bonnet
La Terrour Roujo - Fèlis Gras
Fiò de bos - Bernat Giély
Lexique français - roquebrunois...
Liens à visiter
Joan ROS (Jean Roux) est né en 1950 à Nîmes, dans une famille originaire de Haute Loire. Il étudie à l’Université de Berkeley (Californie). Nombreuses publications en revues.
Joan ROS (Jean Roux) est né en 1950 à Nîmes, dans une famille originaire de Haute Loire. Il a conduit une carrière d'ingénieur en France et à l'international, et a étudié à l’Université de Berkeley (Californie).
En contact avec la langue occitane en Haute-Loire dès son enfance, et outre ses nombreuses publications en revues, il a déjà publié deux recueils de nouvelles: Champeiradas et Ciutats (IEO) et des traductions (La bòria del bestial de George Orwell). Il a aussi publié une anthologie Huit siècles de littérature occitane en Auvergne et Velay (EMCC).
Il réside actuellement en Haute-Loire.
Champeiradas - Joan Ros. Six nouvelles contemporaines où les langues sont d’abord « le bien de ceux qui les parlent ». Un voyage humain au cœur de la diversité culturelle de l’Europe. Collection A tots 169, IEO edicions.
Anthologie régionale qui offre pour la première fois un panorama de l’ensemble de la littérature écrite en Auvergne et Velay : enfin une image plus claire de ce patrimoine presque inconnu des anthologies de la littérature occitane sorties jusqu’à présent ! Bilingue occitan-français.
La Bòria delh bestial - Traduction en occitan auvergnat par Jean-D. Roux du roman "Animal Farm" de George Orwell - Excédés par les mauvais traitements, les animaux d'une ferme se rebellent et chassent les humains. Ils vont tenter d’inventer une nouvelle société plus juste et plus fraternelle... Un conte universel pour tous les âges !
Denisa Francés: Lo secrèt de mineta - Joan ROS (occitan auvergnat), Mineta a un secret - Cristian Laus (occitan languedocien). Dinc la sala granda de la bòra, Mineta ronrona. Arsèra, enquèra damorava dinc un ostalon de pèiras al meitant del bòsc, chès un boscatièr. IEO editor.
Nosautres - Traduction occitane de Joan Ros du roman d'anticipation d'Evgueni Zamiatin (précurseur de 1984 de George Orwell) qui annonce les pouvoirs totalitaires à venir. Letras d'oc.