Élément(s) ajouté(s) récemment
Aucun produit
Autocollant Croix occitane +...
A nòstre biais - Apprendre...
Liens à visiter
Les éditions Letras d'òc, se consacrent exclusivement à l'édition de livres de littérature occitane, moderne ou contemporaine, et d'ouvrages en rapport avec la langue occitane.
Nouvelles et romans, poésie, théâtre, contes ou récits, œuvres classiques, traductions… quel que soit le dialecte utilisé par les auteurs.
Mais aussi recueils de proverbes et de devinettes, ouvrages de toponymie et d'ethnographie, lexiques, livres sur le patrimoine naturel, recettes, albums pour enfants…
http://www.letrasdoc.org
'Na lonja, lonja via - Roman irlandais de Sebastian Barry (A Long Long Way) racontant l'épopée de Willie Dunne, engagé volontaire dans les Royal Dublin Fusiliers, pendant la première guerre mondiale. Traduction en occitan de Jean-Pierre Lacombe. Éditions Letras d'òc.
1984 - George Orwell - Felip Biu. Traduction occitane par Philippe Biu du fameux roman dystopique de George Orwell, dont l'édition originale parut en 1949. Letras d'òc.
200 devinetas - Onorat Dambielle - Deux cents devinettes en pays d'Oc. Recueil de devinettes où s’apprécie toute la finesse de l’esprit populaire. Des jeux d’esprit où l’on joue avec la langue. Pour tout public, jeune ou moins jeune. Édition bilingue occitan-français. Letras d'òc.
A cada jorn, son mièg lum (L'ordinari del monde II) - Recueil de nouvelles d'Yves Rouquette (Ives Roqueta), second tome qui fait honneur aux lettres d'oc. Éditions Letras d'òc.
A la negada / Noyades - Philippe Gardy - Version française de Claire Torreilles. Poèmas - Poèmes. Éditions Letras d'òc.
Afogassets e trufariás de recèptas per l'aperitiu - Mirelha Braç. Livre de recettes pour l'apéritif de Mireille Bras: toute une série de recettes d'amuse-gueules du terroir occitan et de plus loin : de quoi vous ouvrir l'appétit ! Camins, Letras d'oc.
Armistiça o las non-parelhas recèptas de las femnas d'Atènas per far tornar la patz - Adaptation occitane de la comédie d'Aristophane, Lysistrata, par Yves Rouquette. Alors qu’Athènes et Sparte sont en guerre, la belle Lysistrata convainc les femmes de toutes les cités grecques de faire la grève du sexe, jusqu'à ce que les hommes reviennent à la raison et...
Arreporèrs de noste - Proverbes et dictons des Pyrénées - E. Cordier & J.-P. Rondou. Letras d'òc. Camins.
Ataüt d'Arnaut Daniel - Tombeau d'Arnaud Daniel - Un choix judicieux de Sextines occitanes, dans ce livre savamment et amoureusement composé par Jean Eygun. Letras d'òc.
Au país de la gata blanca - Antonin Perbòsc. Cent quinze contes traditionnels de toutes sortes, recueillis par Antonin Perbosc et ses élèves en Lomagne, vers 1900. magifique travail ethnografique jusqu’ici en grande partie inédit. Camins. Letras d'òc.
Au risque de Babel - Le texte religieux occitan de 1600 à 1850, par Jean Eygun
Au virar de l'aura – Au tournant du vent - Pèire Bec. Dotze sestinas aus quate vents. Douze sextines aux quatre vents. Letras d'òc.
Badic Badòc - Tresià Pambrun. Très joli recueil de petits poèmes, comptines, chansons d’aujourd’hui et de demain, pour les plus petits. Livre en occitan gascon avec CD audio. Collection Lo lop aventurós, Letras d'òc.
Bèth peu de sau - Une nouvelle enquête du commissaire Magret par Joan Loís Lavit. Letras d'òc.
Camins dubèrts – Anthologie bilingue de poésie occitane contemporaine - Jean Eygun. Letras d'òc.
Cançons e autas òbras bearnesas - Xavièr Navarròt. Edicion establida per Joan Eygun. Letras d'òc.
Cantagrilh - Marie et Raymond Escholier. Version occitane d'André Lagarde.
Chastinhas jos las cendres (Des châtaignes sous la cendre) - Livre de Monica Sarrasin mêlant les bonheurs d'une enfant et les malheurs de la guerre. Camins, Letras d’Òc.
Contes atal - Recueil de contes inédits d'Antonin Perbosc (choisir la version avec ou sans le CD audio des contes dits par Robèrt Martí). Des contes érotiques en vers qui mêlent avec virtuosité sources littéraires et populaires. Un monument de finesse, d'humour et de virtuosité langagière. Letras d'òc.
Contes de la Calandreta - Des contes de la tradition populaire occitane et de l'ensemble des traditions européennes, écrits par André Lagarde dans une langue simple, qui les met à la portée des enfants. Letras d'òc.
Contes de la val de la Boneta - Muriel Vernieres. Recueillis par des écoliers au début du XXe siècle entre Quercy et Rouergue, ces contes populaires occitans ont gardé la fraîcheur et la spontanéité du temps de leur collecte. Camins - Letras d'òc.
Contes de mon molin - Alphonse Daudet (livre audio). Six contes extraits des Lettres de mon moulin : La chèvre de monsieur Seguin, Le curé de Cucugnan, L'élixir du révérend père Gaucher, La mule du pape, Le secret de maître Cornille et Les trois messes basses, lus par Marie-Odile Dumeaux qui prête sa voix aux contes de Daudet traduits ici en occitan par...
Contes del mèrle devinhaire - Maria Odila Dumeaux (contes du merle qui était devin). De ses doigts de fée, Marie-Odile Dumeaux sait jouer avec notre imaginaire. Ses contes en occitan plairont aux enfants comme à ceux qui ne le sont plus tout à fait. Letras d'òc.
Contes dels Quatre Vents - Un recueil de grands contes classiques de la tradition européenne adaptés en occitan par Andrieu Lagarda: de quoi enchanter les petits et les grands, mais aussi un excellent moyen pour améliorer sa connaissance de la langue occitane et donner envie de mieux la maîtriser. Camins.
Contes en vers prouvençaus Tomes I et II - Jean de Cabannes. Cent contes qui procurent au lecteur le plaisir de se plonger dans une « matiero trop guayo » selon les propres mots de Cabanes. Édition en deux volumes, établie par Philippe Gardy. Letras d'òc.
Daus vistons dins la nuech - Recueil de douze nouvelles inédites écrites en occitan par Jean-Pierre Lacombe.
De Noël à la Saint-Cochonou, proverbes et dictons de Béarn et Gascogne - De Nadau a Sent Porquin, arreporèrs e dísers de Bearn e Gasconha. Livre recueil de Jean-Baptiste Laborde. Letras d'òc.
Deman serà un autre jorn : le trésor des proverbes et dictons occitans recueillis par André Lagarde. Edition bilingue. Letras d'oc.
Dictionnaire de comparaisons populaires occitanes. Dans ce dictionnaire, des milliers d’expressions patiemment recueillies par Achille MIR (1822-1901), fin connaisseur de la parole populaire languedocienne et écrivain occitan lui-même, sont réunies et de nouveau accessibles au lecteur. Letras d'òc.
Dictionnaire des noms de famille en Pays d’Oc - André Lagarde. Découvrir et connaître l’origine et la signification du nom de sa famille, de celle de ses voisins, de ses amis ou de personnages du passé comme de ceux d’aujourd’hui, c’est l’objet de ce livre. Des Pyrénées aux Alpes, des rivages du Golfe de Gascogne à ceux de la Méditerranée, près de 40 000...
Recueil de poèmes inédits. Avec des évocations d'amis de Philippe Gardy, figures de la littérature d'oc.
Divendres o la vida salvatja - Traduction occitane par Serge Carles de "Vendredi ou la vie sauvage" de Michel Tournier qui a adapté lui-même son oeuvre "Vendredi ou les limbes du Pacifique" pour la jeunesse. Cela nous donne un roman facile à lire, amusant et plein d'une sagesse un peu contestataire que vous aurez plaisir à découvrir en occitan. Camins,...
Dos gals vivián en patz - Quarante fables de Jean de La Fontaine traduites en occitan par Pau Fabre. Éditions Letras d'òc.
E avèm tot perdonat a l'ivèrn, (et nous avons tout pardonné à l'hiver) - Joan Maria Petit. Letras d'òc.
Eglògas - Pey de Garros - Poësias gasconas - Édition bilingue établie par Jean Penent. Éditions Letras d'òc.
El, Jòb - Recueil de poèmes inédits d'Yves Rouquette, en forme de méditation sur la condition humaine, en écho à la figure de Job. Letras d'òc.
Enigmos - Livre de Jean de Cabanes, dans une édition établie par Philippe Gardy. Letras d'òc.
Escura, la nueit - Un roman historique de Jean-Louis Lavit qui se déroule durant l'empire romain (au troisième siècle de notre ère). Éditions Letras d'Òc.
Fablas - Esòp - Jan Dalharí. Les fables d’Ésope, le fondateur mythique de l’Antiquité, adaptées en occitan gascon par Jan Dalharí : 70 fables en prose venues du passé, pour des lecteurs d’aujourd’hui, en langue occitane. Letras d'òc.
Les Fablèls calhòls sont une recréation originale et joyeusement érotique de Fabliaux du Moyen-Âge. D'une grande finesse d'écriture, ils appartiennent au versant érotique de l'œuvre littéraire d'Antonin Perbosc. Letras d'òc.
Istòria d’un sauvatjòt (Je suis cet enfant) - Sèrgi Carles. Récit autobiographique conté à hauteur d’enfant. Un enfant qui découvre le monde, pas à pas : la maison familiale, les voisins, le monde de l’école, les joies et les peines, les premiers drames, la vie quotidienne vécue entre deux langues, l’occitan (sous le nom de patois) et le français. Letras...
Istorietas del tucolet - Antonin Perbosc. C’est une joyeuse troupe de curés, de moines et de dévotes qui se révèle tout au long de ces contes facétieux. Dans une langue riche et virtuose, au service de l’art du grand conteur qu’est Perbosc. Letras d'òc.
L'aucelon de las sèt colors - Andrieu Lagarda. Dix-neufs contes de la tradition populaire, aussi bien européenne qu'occitane, pour le plaisir des petits et des grands. En occitan (languedocien), couverture illustrée par Sophie Vissière. Letras d'òc.
L'Ostal dels Lops (La Maison des Loups) - Andrieu LAGARDA. Album jeunesse retranscrivant un conte traditionnel occitan, avec des textes simples, superbement illustré par Sofia Vissière. Disponible en languedocien et en gascon. Letras d'òc.
La bèstia de totas las colors. Roman de Chantal Fraisse. Premier texte de fiction écrit en occitan par Chantal Fraisse, La bèstia de totas las colors, nous conte l’itinéraire de Bertrand Cassanis, enfant de famille pauvre devenu régisseur de la vénérable et puissante abbaye de Moissac à l’orée de la Révolution française. Letras d'oc.
La Bíblia - Ancian Testament. Traduction occitane de Joan Larzac. Ce bel ouvrage comprend le texte complet de l'Ancien Testament, traduit à partir des sources anciennes: les textes hébreux, araméens et grecs. Letras d'òc. Mèfi ! Exemplaire avec la couverture légèrement abimée.
La Bíblia - Novèl Testament. Traduction du Nouveau Testament à partir du grec, complétant celle de l'Ancien Testament parue en 2013 (La Bible). Jean Rouquette-Larzac. Éditions Letras d'Òc.
La drolleta de la luna - Adeline Yzac. Enfant de la luna. Letras d'òc.