Recently added item(s)
Aucun produit
Pegasolet Crotz occitana +...
A nòstre biais - Apprendre...
La Bíblia - Ancian Testament....
Liames
'Na lonja, lonja via - Roman de l'Irlandés Sebastian Barry - Revirada occitana de Joan Peire Lacomba
1984 - George Orwell - Felip Biu. Lo roman famós de George Orwell, qu’ei adara publicat en occitan (gascon) dens ua traduccion de Felip Biu. Letras d'òc.
200 devinetas - Onorat Dambielle - Deux cents devinettes en pays d'Oc.Jòcs de mots e d'esperit, trufas, dobles sens, equivòcas qui pòden estar eroticas de quan en quan, que permeten uei lo dia com autes còps de jogar dab la lenga occitana. Letras d'òc.
A cada jorn, son mièg lum (L'ordinari del monde II) - Ives Roqueta
A la negada - Felip Gardy - Adaptacion francesa de Clara Torreilles. Poèmas. Edicions Letras d'òc.
Afogassets e trufariás de recèptas per l'aperitiu - Mirelha Braç. Una bèla tièra de recèptas d'afogassets, d'Occitània o vengudas d'autras ribas de mar : çò que cal per vos obrir l'apetís ! Camins - Letras d'òc.
Armistiça o las non-parelhas recèptas de las femnas d'Atènas per far tornar la patz - Adaptacion en occitan de la comedia d'Aristòfanes, Lisistratè, per Ives Roqueta. Letras d'òc.
Arreporèrs de noste - Proverbes et dictons des Pyrénées - E. Cordier & J.-P. Rondou. Letras d'òc. Camins.
Ataüt d'Arnaut Daniel - Tombeau d'Arnaud Daniel - De Sestinas occitanas, dins aquest libre de Joan Eygun.
Au país de la gata blanca - Antonin Perbòsc. Contes populars amassats a Combarogèr, edicion establida per Josiana Bru e Joan Eygun. Camins, Letras d'òc.
Au risque de Babel - Lo text religios occitan de 1600 a 1850, per Jean Eygun - Tèsa sus l'usatge de las lengas vers Dieu en pais d'Oc.
Au virar de l'aura – Au tournant du vent - Pèire Bec. Dotze sestinas aus quate vents. Letras d'òc.
Badic Badòc - Tresià Pambrun. Plan polit recuèlh de pichons poèmas, comptinas, cançons d'uèi e de deman, pels mai pichons. Libe en occitan gascon amb CD audio. Colleccion Lo lop aventurós, Letras d'òc.
Bèth peu de sau - Joan Loís Lavit que maneja dab gormandèr l’umor e las suspresas tà troçar un beròi roman policièr e balhar plaser au legedor. Las aventuras gaujosas e arridentas deu Comissari Magret, perseguint bandolèrs qui esvarjan la vila e lo país. Un plen tistèth de benalejas e de suspense. Letras d'òc.
Camins dubèrts – Anthologie bilingue de poésie occitane contemporaine - Jean Eygun. Letras d'òc.
Cançons e autas òbras bearnesas - Xavièr Navarròt. Edicion establida per Joan Eygun. Letras d'òc.
Cantagrilh - Marie et Raymond Escholier. Version occitane d'André Lagarde. Illustrations de Jacques Fauché. Prix Fémina 1923. C.R.E.O. Tolosa.
Chastinhas jos las cendres - Libre de Monica Sarrasin entre los bonurs d‘una pita boirats aus malurs de la guerra. Camins, Letras d’Òc.
Contes atal - Libre d'Antonin Perbosc (version de chausir amb CD audio o pas dels contes dits per Robèrt Martí). Letras d'òc.
Contes de la Calandreta - Racontes de la tradicion populaira occitana e d'autras tradicions d'Euròpa, escrichs per Andrieu Lagarda dins una lenga simpla e aisida, per tots los enfants. Letras d'òc.
Contes de la val de la Boneta - Muriel Vernieres. Al començament del sègle XXen, entre Carcin e Roèrgue, los mainatges d’una escòla de vilatge reculhisson un vintenat de contes populars. Camins - Letras d'òc.
Contes de mon molin - Alphonse Daudet (libre audio). Contes estraches de las Letras de mon molin : La cabra de Monsen Seguin, Lo curat de Cucunhan, l'Elixir del Reverend Paire Gauchèr, La muòla del Papa, Lo secrèt de mèstre Cornilha o Las tres messas bassas, legits per Maria-Odila Dumeaux. Los contes de Daudet son revirats aici en occitan per Andrieu...
Contes del mèrle devinhaire - Maria Odila Dumeaux. Amb sos dets de fada, Maria Odila Dumeaux sap jogar amb nòstre imaginari. Sos contes agradaràn als mainats coma als que o son pas mai. Letras d'òc.
Contes dels Quatre Vents - Un recuèlh de grands contes classics de la tradicion d'Euròpa, revirats en occitan per Andrieu Lagarda: lo libre farà viatjar los pichons mai los bèls al país dels contes, mai es tanben una aisina de tria per melhorar sa coneissença de l'occitan en legir de racontes coneguts. Camins.
Contes en vers prouvençaus Tomes I et II - Jean de Cabannes. Cent contes qui procurent au lecteur le plaisir de se plonger dans une « matiero trop guayo » selon les propres mots de Cabanes. Édition en deux volumes, établie par Philippe Gardy. Letras d'òc.
Daus vistons dins la nuech - Un brave recuelh de dotze novèlas occitanas que jògan d'aquel marge incertan entre realitat e fantastic, irracional e irrasonat, per Joan-Peire Lacomba. Edicions Letras d'òc.
De Nadau a Sent Porquin, arreporèrs e dísers de Bearn e Gasconha - Letras d'òc.
Deman serà un autre jorn : lo tresaur dels dires e provèrbes occitans rechampats per Andrieu Lagarda. Edicion bilingüa.
Dictionnaire de comparaisons populaires occitanes. Dins aqueste diccionari, trobaretz de milierats d’expressions lengadocianas recaptadas per Aquiles Mir (1822-1881), escrivan e felibre. Un vertadièr tresaur de paraulas, d’expressions e de dires populars. Letras d'òc.
Dictionnaire des noms de famille en Pays d’Oc - André Lagarde. Descobrir e conéisser l’origina e la significacion dels noms de familha (« d’ostal »), d’aquela dels vesins, dels amics o de personatges de bèl temps a tanplan coma d’uèi, vaquí la tòca e l’ambicion d’aqueste libre, dels Alps als Pirenèus, de las còstas del Gòlf de Gasconha duscas las de la...
Reviraa occitana per Sèrgi Carles de "Vendredi ou la vie sauvage" de Michel Tournier
Dos gals vivián en patz - Quaranta faulas de Jean de La Fontaine reviradas en occitan per Pau Fabre.
E avèm tot perdonat a l'ivèrn, (et nous avons tout pardonné à l'hiver) - Joan Maria Petit. Letras d'òc.
Eglògas - Pey de Garros - Poësias gasconas - Edicion bilingua establida per Joan Penent.
El, Jòb - Recuelh de poemas d'Ives Roqueta, sos forma de meditacion sus la condicion umana, coma la figura de Jòb.
Enigmos - Libre de Jean de Cabanes, dins una edicion establida per Felip Gardy. Letras d'òc.
Escura, la nueit - Un roman istoric de Joan Loís Lavit que se debana en temps de l'Empèri roman.
Fablas - De fablas classicas d'Esòp viradas e adaptadas en occitan tau noste temps per Jan Dalharí : un plaser de lectura tostemps viu e tostemps actuau. Letras d'òc.
Los Fablèls calhòls d'Antonin Perbòsc son cap d'òbra de la literatura erotica occitana.
Istòria d’un sauvatjòt - Sèrgi Carles. Raconte autobiografic. Un camin d’enfança, vist amb los uèlhs d’un dròlle. A la descobèrta del monde : l’ostal, lo vesinatge, l’escòla, los plasers e las penas, la vida de cada jorn viscuda entre doas lengas, l’occitan (lo patoès) e lo francés… Letras d'òc.
Istorietas del tucolet - Antonin Perbosc. Dins una lenga occitana mesclada qualque còp de latin de glèisa, Perbòsc convòca los capelans, los monges e las devòtas del país d’òc al briu d’istorietas e de contes calhòls e, plan sovent, un briconèl anticlericaus. Letras d'òc.
L'aucelon de las sèt colors - Andrieu Lagarda. Dètz-e-nòu contes de la tradicion populara, tant occitana coma europenca, pel plaser dels pichons e dels grands. En occitan (lengadocian). Cobertura illustrada per Sofia Vissière. Letras d'òc.
L'Ostal dels Lops (La Maison des Loups) - Andrieu LAGARDA Album jeunesse retranscrivant un conte traditionnel occitan, avec des textes simples, superbement illustré par Sofia Vissière.
La bèstia de totas las colors. Roman de Chantal Fraïsse. Letras d'oc.
La Bíblia - Ancian Testament. Revirada occitana de Joan Roqueta-Larzac. Lo volum compren lo tèxte complet de l’Ancian Testament, tradusit per Joan Larzac suls tèxtes ebrèu, aramean e grèc de l’original. Letras d'òc. Mèfi ! Esemplari amb la cobertura un pauc abimat.
Traduccion dau Novèl Testament (Bíblia) en lenga occitana a partir de las lengas ancianas (ebrèu e grèc). Edicions Letras d'Òc. Joan Roqueta-Larzac.
La drolleta de la luna - Adeline Yzac. Enfant de la luna. Letras d'òc.