Recently added item(s)
Aucun produit
Liames
L-9782907410366
New
2 Items
Dins l'estòc
18,29 €
Lou Faust païsan - Une pièce de théâtre de l’importante œuvre écrite par Eloi Abert en occitan du nord de la Drôme. Faust, personnage universel, ici se fait paysan à Chantemerle-les-Blés. Un réel intérêt linguistique et littéraire, accompagnée d’une traduction et d’une transcription en graphie occitane classique réalisées par Claudine Fréchet. Jean-Pierre Huguet éditeur.
Type | Broché |
Année | 2002 |
Lenga | Francés + Occitan |
Pages | 158 |
Format | 15 x 22 cm |
Distributeur | Jean-Pierre Huguet |
ISBN | 2-907410-36-9 |
Bonus | Illustration P. Berthouze |
Lou Faust païsan - Éloi Abert - Traduction Claudine Fréchet
Faust, personnage universel, ici se fait paysan à Chantemerle-les-Blés. Une adaptation d’Éloi Abert dans le parler occitan local.
Lou Faust Païsan est l’un des principaux morceaux (1156 vers) de l’importante œuvre écrite par Eloi Abert (1848-1914) en occitan de Chantemerle-les-Blés, petit village du canton de Tain L’Hermitage du nord de la Drôme. Rédigée dans la continuité du Faust germanique, cette pièce présente l’histoire d’un misérable paysan local qui vend son âme au diable pour obtenir, en retour, la jeunesse, la richesse, le vin et les femmes. Conformément à la tradition, elle se termine par la victoire du Ciel sur l’Enfer. Mais, ici, c’est Dieu lui-même qui vient arracher le héros des griffes du diable.
L’édition de cette pièce, qui présente un réel intérêt sur le plan linguistique et littéraire, est accompagnée d’une traduction et d’une transcription en graphie occitane classique réalisées par Claudine Fréchet.
Cette pièce de 1156 vers est présentée en triptyque : la version originale en parler occitan, sa traduction en français et sa transcription en graphie occitane normalisée.
Ouvrage illustré de vignettes de Pascale Berthouze.
Éditeur: Jean-Pierre Huguet.
Aucun commentaire n'a été publié pour le moment.