Recently added item(s)
No products
Sticker occitan cross + "ÒC"...
A nostre biais - Apprendre...
Louis Gros et Louis Noé, ou un drame dans les carrières de St...
Occitanie : Petit Traité de Géographie Cordiale - Yves Rouquette
Revue des Langues Romanes - Tome 95 (1991 n°1) Naissance du...
La chèvre de Monsieur Crétin - Olivier SoriaLes frasques...
Ubaye, la mémoire de mon pays : les gens, les bêtes, les...
L'abbaye Saint-Eusèbe de Saignon et ses dépendances -...
Description de l'occitan parlé à Sénaillac-Lauzès (Lot) et...
Revue des Langues Romanes - Tome 92 (1988 n°1)Tome 92 de la «...
Chrestomathie Provençale - Karl BartschD'après l'édition de...
Chroniques Patoises du Bas-Vivarais - Félix-Augustin...
Tome 109 de la « Revue des langues romanes » (revue de...
La Montagne à Pas Contés - A. Agati, P. ClémentContes de...
Recherches historiques sur l'introduction du français dans...
Chemin et Histoire CatharesTextes et Aquarelles de Pierre...
22 Chants traditionnels Gascons - Henri Marliangeas
Tome 103 of the « Revue des langues romanes » (Journal...
La littérature d'Oc - Jean Rouquette
Estèr - Traduction du Livre d'EstherTraduction française...
Pichoto Istòri de la literaturo d'O o Literaturo Prouvençalo...
La pèiro d'aiglo - Charles GaltierIllustrations de Francesca...
La Bíblia - Ancian Testament....
Links
Caterina Ramonda is a book author for children in Occitan and Italian.
Born in an Occitan valley in Italy, Occitan is one of the languages she uses in reading with the youngest. In this regard, she addressed the text of two illustrated stories by the editor Egnatia: an Alpine Occitan translation of La Chèvre de Monsieur Seguin of Daudet (2016) and a traditional tale, Catalina e l'ase, with illustrations of Marco Bailone (2017).
Caterina Ramonda is a book author for children in Occitan and Italian.
Born in an Occitan valley in Italy, Occitan is one of the languages she uses in reading with the youngest. In this regard, she addressed the text of two illustrated stories by the editor Egnatia: an Alpine Occitan translation of La Chèvre de Monsieur Seguin of Daudet (2016) and a traditional tale, Catalina e l'ase, with illustrations of Marco Bailone (2017).
Caterina e l'asino - Catalina e l'ase - The story of Catherine and the donkey is a tale of the Occitan tradition, narrated here by Caterina Ramonda in a bilingual version (Occitan - Italian) for children, with illustrations by Marco Bailone.
Giovannino Scrollaprugne - Joanin Sopatabrínhas - Caterina Ramonda "C'era una volta un bambino che andava sempre a rubare la frutta nel giardino dell'orco ed era talmente goloso di prugne che lo chiamavano Joanin Sopatabrinhas". Bilingual version (Occitan - Italian) for children, with illustrations by Edoardo Marconi. Egnatia.
La chabra de Monsù Seguin - La capra del signor Seguin (Mr. Seguin's goat) - One of the most well known texts by Alphonse Daudet (1840-1897), translated into Alpine Occitan and Italian by Caterina Ramonda, in an illustrated book for children.