Recently added item(s)
Aucun produit
Pegasolet Crotz occitana +...
A nòstre biais - Apprendre...
Pegasolets crotz occitana per...
Liames
Lo Suau daus buòus - Memòria de la nevia. Revirats dau texte originau castelhan en occitan lemosin de dos recuelhs de poesia de Julio Llamazares per Jan dau Melhau, escrivan e poèta. Letras d'òc.
En attendant la neige, una passejaa fotografica de l'endarrier dins las estacions d'esquì de las Aups-n'Autas, per Danis Lebioda.
La 11ième Rencontre Internationale des Flotteurs et Radeliers a eu lieu du 4 au 7 juin 1998 à Embrun, dans les Hautes-Alpes.
Chants, juecs (dançats e autres), comptinas e dichas per los pechons. Libret de comptinas, chants e juecs danças que pòion estre la basa de la sensibilizacion a l'occitan, per Andrieu Faure. ADALPOC 05.
Etude des différents noms que portèrent les rues du Bordeaux historiques
1907 La révolte des vignerons - L'histoire, le mythe - Un documentaire vidéo réalisé par Christian Salès au format d'une carte postale avec DVD.
Mylena et Miguelito, vous proposent leurs compositions, reflets des couleurs de notre terroir, de la faune, de la flore, et chantent l'accent du midi, le soleil...
Cant del Cèrç I – Musicalas - Franc Bardòu. Messatges.
Bandiera occitana amb la crotz occitana e l'estela a sèt brancas, de color aur sus fons rotge sang, per las sèt regions istoricas: Gasconha, Guiana, Lengadòc, Lemosin, Auvèrnhe, Daufinat e Provença. Poliestèr 70 x 100 cm.
Manda ! Nissa mediterranèa - CD de Nux Vomica. Aqueste libe musicau, de sonoritats au còp acosticas e elèctro, qu’ei drin lo recuelh de las nostas tradicions. Qu’ei tanben la memòria d’un deus quartièrs mei populars de Nissa : Sent Ròc. Qu’ei per fins lo testimòni deu noste temps e de las soas umors, a travèrs moments viscuts qui’ns contan en cançon Louis...
Briquet occitan, en plastique rouge avec la mention "Occitania" en jaune (briquet jetable à usage unique). Macarel.
Musica tradicionala / Chansons (Valaas occitanas). En omenatge au viatge « Occitània a.pè ».
Naissença de miejanuech – Naissance de Minuit - Gui Matieu. Noëls provençaux. Noëls du rémouleur, du vigneron ou du chasseur, autant de Noëls de santons, mais aussi Noëls d'aujourd'hui. L'aucèu libre.
Diccionari d'expressions e locucions occitanas - Aqueste diccionari recampa mai de 6000 expressions e locucions occitanas culhidas per Maurici ROMIEU, Andrieu BIANCHI e Loís GAUBERT, al prèp de personas que, dempuèi pichons, an pas jamai quitat de parlar lor lenga mairala. Un obratge de tria tot en occitan qu'ajudarà los amoroses de la lenga a integrar...
Descolonisar l'istòria occitana (tome 2) - L’enemic dins la clòsca - Libre de Joan Larzac, colleccion A Tots 26, IEO edicions (IDECO).
L'òme que plantava d'arbres - Jean Giono. Virat en lengadocian per Jòrdi Blanc, illustracions de Frédéric Back. Vent Terral edicions.
Toponimia de Signa - Un Territòri e dels òmes. Lo tresaur dels noms de luecs d'un vilatge provençau. Un libre de Gerard Tautil als edicions CREO Provença - IEO-Var.
Le livre de Catòia - un roman de Jean Boudou, revira en francés per Alem Surre Garcia. Reedicion 2017 en çò de l'IEO Edicions.
Lo libre dels grands jorns - Se sap malaut d’un cancèr, a fugit son mond familièr, e arriba per azard a Clarmont d’Auvèrnha. Per de qué pas i passar sos darrièrs jorns ? Un dels grands romans de Joan Bodon. IEO Edicions.
Tenguent-tenguent - Libre de Ramon Gogaud. Collection A tots n°122, IEO Edicions.
Contes e cants - Claire Torreilles, Marie-Jeanne Verny. Les recueils de littérature orale en pays d'oc, XIXe et Xxe siècles. Collection Lo gat negre. Université Montpellier III.
Letras - Lettres - Un recuèlh de novèlas de Danielle Julien, inspirat d'istòrias viscudas o imatginadas, totas jos forma de letras. Es de còps sonca dins la solesa que cadun tròba lo coratge d’escriure, de dire a l’autre, benlèu a se, dins una letra que serà mandada o pas, aquelas causas que volguèron pas passar las pòtas... Edicion bilingüa, IEO Lengadòc.
Las que dançavan dins la lutz - Libre de Joan-Frederic Brun. "Pròsa occitana". Colleccion animada per Felip Gardy. Trabucaïre.
Cançons del Cap del Pont (livre et/ou CD) - Gabriel Soulages. Chansons, formules et jeux, recueillis à Albi et dans l'Albigeois, d'après le manuscrit de Gabriel Soulages (1838-1903). CORDÆ - La Talvera.
Lou Pichin Prince - Antoine de Saint-Exupéry - version en occitan niçard. Edicions dels Régionalismes.
Echange entre spécialistes des diverses régions françaises où se pose la question linguistique.
Òai e Libertat (CD) - Des Marseillais qui chantent occitan et nous font rêver de Marseille sous le soleil. Depuis 1984, Massilia Sound System se fait entendre en matière d’échange culturel et de joie de vivre. Leur son est authentique et teinté des airs populaires: brassage entre la musique traditionnelle du Midi et le reggae. Au choix édition CD seul ou...
Una pèira e un tamborin - Joan-Claudi Puech. IEO Institut d'estudis occitans. Provence, païs aupenc, païs niçard.
Blasonar en occitan (dialècte provençau) – Lexique occitan de l'héraldique - Alban Bertero. Plus de 600 mots et expressions pour parler blason en occitan. Alcor Éditions.
Harmonies Occitanes en Dévoluy - Allouis-Astrieud Alice - Literatura
Le Carnet de Chansons de mon Père - Emile Escallier. Edicions SEHA, 1976.
Carta postala - Occitan fast food. Carte postale d'humour illustrant la gastronomie occitane, par opposition à la mal-bouffe de type "fast food". Dessin de Jean-Louis Racouchot. Macarel.
Cuisine et recettes en Provence. Libre de receptas provençalas amb d'aquarelas. Textes de Claire Lhermey, illustracions de Lizzie Napoli. Colleccion Carrés gourmands, edicions Equinoxe.
Lo Poèta es una vaca, raconte – seguit d'Èrbas baujas - Ives Roqueta. Cap l'Òc. Sant-Africa.
La Terra deis autres - Roman de Glaudi Barsòtti sus la guèrra d'Algeria per un apelat de Marselha. Colleccion Paratge. Vent Terral.
Diá-me-lo dins ma linga – Tome I - Gérard Betton. Dis-le-moi en patois. Cronicas occitanas d'aicí e d'ailai. Chroniques occitanes d'ici et de là-bas. Éditions Dolmazon.
Les Olivades – œuvres complètes – Lis Óulivado - Frédéric Mistral. Publié en 1912, deux ans avant sa mort, Lis óulivado est le dernier grand recueil de poèmes lyriques de Frédéric Mistral. Il rassemble des poèmes écrits jusqu'en 1907, majoritairement des chansons. Éditions C.P.M. Marcel Petit.
Casqueta army brodada d'una crotz occitana davant e d'Occitània darriera (100% coton, color de chausir). Macarel.
Porta-claus "bandiera occitana" en metau (3 x 5 cm) sang e aur. Macarel.
Se sabiatz mon pais... : croyances, légendes et traditions populaires - Calendrier perpétuel occitan / français. Ancienne édition avec de magnifiques photos du Tarn, nouvelle édition 2019 "Occitània e País català" sur la région Occitanie. CORDAE La Talvera.
En passant un ivernagi dins lei ilas australas francesas, Thierry Offre a destraucat lo quadre lo pus inatendut pèr un racònte dins un mitan de mascles confinats e monte si debana la descènta ais infèrns d'un qu'a pas sachut resistar a l'encafornament comunautari. "Lo luec d'enluec" dins una bèla lenga marselhesa que saup far viure un...
Après Canta, canta, neneton (volum 1) e Lo Resson de la pèira (volum 2), aquí avètz lo tresen volum, qu'éra plan esperat : de la breçairòla als jòcs cantats e dançats, cadun pòrta en se los cants e los gèstes de son enfança... Cossí transmetre tot aquò, qu'es a l'encòp un biais de far mai tanben un biais d'èsser ? Una aisina pedagogica de tria.Bilingüe,...
Pegasolet "Butar / Tirar" en occitan (Pousser / Tirer - Push / Pull) de vinile serigrafiat, tèxt jauna sus fond rotge, amb la crotz occitana Òc. Macarel.
Lexique français-occitan - Rogier Barthe. A la seguida de las òbras de Loís Alibèrt, aqueste lexic francés-occitan escrich per Rogier Barthe foguèt e demòra una aisina de cada jorn per fòrça apassionats de la lenga nòstra. Collègi d'Occitania.
Éléments de phonétique de l'occitan - Un pichon obratge de Robert Lafont essencialament pratic. Vent Terral.
Direm a la nòstra nena - Antologia poetica de Loïsa Paulin pels enfants e pels joves.