Recently added item(s)
Aucun produit
Pegasolet Crotz occitana +...
A nòstre biais - Apprendre...
L'arqueta del divenc Marqués - Joan-Claudi Sèrras - A tots...
Tant s'empòrta... la Tramontana - Anne Jouve, Florian Vernet....
País negat - Bernadeta Romieu - A tots (IEO edicions).
Viatges - Joan Ros - A tots (IEO edicions).
Lou Ficheiroun dòu Vacarés / Le Trident du Vaccarès - Sèrgi...
Pegasolet « Mèfi ! Pichon se Passeja » (Bébé à bord /...
Mount-Eiglun - Bernat GiélyRouman
Lo jorn que los òmes embarrèron lo ventRevirada de Sylvain...
Las abelhas dau silenci Max Roquetae autres poèmas inedits
Ligams - Gerard ZuchettoTolosa - Trobadors - Trobar XIIe -...
Las mans liuras / Les mains vides - Joan-Pèire Tardiu
Contemplacions - Franc Bardòu
Pépète attend Mininous / Peludeta espèra Mininous - Muriel...
Vallée de Barèges - Jean-Pierre Rondou
Lou Cor barra - Joseph d'Arbaud
Quatre Cantico pèr l'Age d'Or - Max-Philippe DelavouëtAvec...
La bête du Vaccarès / La bèstia dau Vacarés - Joseph...
Li Desiranço - L'Aubanelenco (Marcelle Drutel)
Flòra illustrada - Josiana Ubaud
Lou libre d'Escriveto, suivi de Escriveto e la Roso -...
Liames
L'àngel que renais - Franc Bardòu & Paulina Kamakine. Poèmas occitans de las quatre mans, amb reviradas en francés dels autors e fotografias de Franc Bardòu (edicion bilingue). Colleccion Votz de Trobar n°54, Tròba Vox.
Anniversari - Massilia Sound System (CD). Un album encara mai engarçat que de costuma, campions de la « brega » per rebutar totei leis « embocans » de la vida ! Manivette Records.
Bandiera occitana (drapeu rotge sang e jauna aur) - Poliester 70 x 100 cm.
Etude des différents noms que portèrent les rues du Bordeaux historiques
Vocabulaire thématique français-occitan - Florian Vernet. Lo gat ros. Presses Universitaires de la Méditerranée.
Mylena et Miguelito, vous proposent leurs compositions, reflets des couleurs de notre terroir, de la faune, de la flore, et chantent l'accent du midi, le soleil...
Chansons enfantines en langue d'oc - Las mai grandas chansons per los pichons, reviradas en occitan e chantadas per Patric.
Cant del Cèrç I – Musicalas - Franc Bardòu. Messatges.
Porta-claus "Crotz Occitana" (jeton de caddie), en métal rouge et jaune.
Òbras en vèrs - Arthur Rimbaud. Reviraa en occitan per J-F. David-Delhomme. IEO Provença.
Pichon coteu plegant de pòcha Occitània, cotelàs occitan de 17 cm amb la crotz occitana e lo text Occitània sus un margue de bosc en color, lama en acier-inòx. Macarel.
Autocollant "Sèm pas aquí per faire des rasonaments !" à traduire par : Nous ne sommes pas là pour philosopher ! On est là pour bosser !
Diccionari Provençau Francés - Ecrich en grafia classica per Jòrgi Fettuciari, Guiu Martin e Jaume Pietri, es un otís obligatòr de reconquista dau provençau (C.R.E.O. Provença - L'Escomessa).
Musica tradicionala / Chansons (Valaas occitanas). En omenatge au viatge « Occitània a.pè ».
Naissença de miejanuech – Naissance de Minuit - Gui Matieu. Noëls provençaux. Noëls du rémouleur, du vigneron ou du chasseur, autant de Noëls de santons, mais aussi Noëls d'aujourd'hui. L'aucèu libre.
Pega-solet en forma de blason amb lo tèxt Occitània e la crotz occitana jauna sus fons roge (sang e aur).
L'òme que plantava d'arbres - Jean Giono. Virat en lengadocian per Jòrdi Blanc, illustracions de Frédéric Back. Vent Terral edicions.
Toponimia de Signa - Un Territòri e dels òmes. Lo tresaur dels noms de luecs d'un vilatge provençau. Un libre de Gerard Tautil als edicions CREO Provença - IEO-Var.
Le livre de Catòia - un roman de Jean Boudou, revira en francés per Alem Surre Garcia. Reedicion 2017 en çò de l'IEO Edicions.
Tenguent-tenguent - Libre de Ramon Gogaud. Collection A tots n°122, IEO Edicions.
Contes e cants - Claire Torreilles, Marie-Jeanne Verny. Les recueils de littérature orale en pays d'oc, XIXe et Xxe siècles. Collection Lo gat negre. Université Montpellier III.
Letras - Lettres - Un recuèlh de novèlas de Danielle Julien, inspirat d'istòrias viscudas o imatginadas, totas jos forma de letras. Es de còps sonca dins la solesa que cadun tròba lo coratge d’escriure, de dire a l’autre, benlèu a se, dins una letra que serà mandada o pas, aquelas causas que volguèron pas passar las pòtas... Edicion bilingüa, IEO Lengadòc.
Cançons del Cap del Pont (livre et/ou CD) - Gabriel Soulages. Chansons, formules et jeux, recueillis à Albi et dans l'Albigeois, d'après le manuscrit de Gabriel Soulages (1838-1903). CORDÆ - La Talvera.
Lou Pichin Prince - Antoine de Saint-Exupéry - version en occitan niçard. Edicions dels Régionalismes.
Echange entre spécialistes des diverses régions françaises où se pose la question linguistique.
Òai e Libertat (CD) - Des Marseillais qui chantent occitan et nous font rêver de Marseille sous le soleil. Depuis 1984, Massilia Sound System se fait entendre en matière d’échange culturel et de joie de vivre. Leur son est authentique et teinté des airs populaires: brassage entre la musique traditionnelle du Midi et le reggae. Au choix édition CD seul ou...
Una pèira e un tamborin - Joan-Claudi Puech. IEO Institut d'estudis occitans. Provence, païs aupenc, païs niçard.
Boucles d'oreilles très féminines avec une petite croix occitane (en métal argenté) montée sur nacre naturelle (couleur au choix). Macarel.
Contes atal - Libre d'Antonin Perbosc (version de chausir amb CD audio o pas dels contes dits per Robèrt Martí). Letras d'òc.
Harmonies Occitanes en Dévoluy - Allouis-Astrieud Alice - Literatura
Diccionari Occitan Francés segon los parlars lengadocians - Lo grand diccionari de l’occitan lengadocian de Loïs Alibèrt (dins lo vestit grafic oficial a l’Institut d'Estudis Occitans).
Le Carnet de Chansons de mon Père - Emile Escallier. Edicions SEHA, 1976.
Pays de Cocagne - País de Cocanha - Son histoire, ses légendes. Sous la direction de Jacques Fijalkow. Tèrra de Cocanha. IEO edicions.
Carta postala - Occitan fast food. Carte postale d'humour illustrant la gastronomie occitane, par opposition à la mal-bouffe de type "fast food". Dessin de Jean-Louis Racouchot. Macarel.
Cuisine et recettes en Provence. Libre de receptas provençalas amb d'aquarelas. Textes de Claire Lhermey, illustracions de Lizzie Napoli. Colleccion Carrés gourmands, edicions Equinoxe.
Les temps passats - Joan-Ives Roier. Aquestes 151 sonets trocejan una existéncia coma tant de fenèstras dobèrtas suls « temps passats », dins lo ròdol natal de Forcauquier o endacòm mai : scènas secretas, païsatges esquerrièrs, retraches pintoresques, plasers pichonèls, dramas intims. Jorn.
Les Olivades – œuvres complètes – Lis Óulivado - Frédéric Mistral. Publié en 1912, deux ans avant sa mort, Lis óulivado est le dernier grand recueil de poèmes lyriques de Frédéric Mistral. Il rassemble des poèmes écrits jusqu'en 1907, majoritairement des chansons. Éditions C.P.M. Marcel Petit.
Bonnet tricoté à la Croix Òc, 100% acrylique en rouge ou en noir. Macarel.
Porte clef ourson en peluche avec écharpe occitane. 10 cm de haut. Le cadeau parfait à offrir sans modération.
Se sabiatz mon pais... : croyances, légendes et traditions populaires - Calendrier perpétuel occitan / français. Ancienne édition avec de magnifiques photos du Tarn, nouvelle édition 2019 "Occitània e País català" sur la région Occitanie. CORDAE La Talvera.
3968 CR 13 - Massilia Sound System (CD). Massilia Sound System es una cura de vitamina C auditiva, e « 3968 CR13 » manca pas a aquela règla. D'estrambors e de la bona umor, un concentrat de hits demest los quals l'excellent títol « Sus n'èr de reggae ». Manivette Recòrds.
Jeux de cocagne: quilhas, bolas e corregudas. Pel monde de totes los atges, un cinquantenat de jòcs e lors variantas, culhits dins la tradicion populara occitana per Bernat Cauwet e illustrats amb umor per Vincenç Bersars. Ostal del libre.
Après Canta, canta, neneton (volum 1) e Lo Resson de la pèira (volum 2), aquí avètz lo tresen volum, qu'éra plan esperat : de la breçairòla als jòcs cantats e dançats, cadun pòrta en se los cants e los gèstes de son enfança... Cossí transmetre tot aquò, qu'es a l'encòp un biais de far mai tanben un biais d'èsser ? Una aisina pedagogica de tria.Bilingüe,...
"L'ange d'equinossi" douze poèmes par Marc Dumas, en occitan et traduction française.
Pegasolet "Butar / Tirar" en occitan (Pousser / Tirer - Push / Pull) de vinile serigrafiat, tèxt jauna sus fond rotge, amb la crotz occitana Òc. Macarel.
Lexique français-occitan - Rogier Barthe. A la seguida de las òbras de Loís Alibèrt, aqueste lexic francés-occitan escrich per Rogier Barthe foguèt e demòra una aisina de cada jorn per fòrça apassionats de la lenga nòstra. Collègi d'Occitania.
Éléments de phonétique de l'occitan - Un pichon obratge de Robert Lafont essencialament pratic. Vent Terral.