Recently added item(s)
No products
Argerianas - Ives Roqueta Numéro special Lo Gai Saber 1994
La Metamòrfosi - Franz KafkaTraduction de Peyre Anghilante
Lenga e país d'òc 50-51, per Robèrt Lafont
Grammaire du Provençal varois - Jean-Luc Domenge Préface de...
Louis Gros et Louis Noé, ou un drame dans les carrières de St...
Occitanie : Petit Traité de Géographie Cordiale - Yves Rouquette
Revue des Langues Romanes - Tome 95 (1991 n°1) Naissance du...
La chèvre de Monsieur Crétin - Olivier SoriaLes frasques...
Ubaye, la mémoire de mon pays : les gens, les bêtes, les...
L'abbaye Saint-Eusèbe de Saignon et ses dépendances -...
Description de l'occitan parlé à Sénaillac-Lauzès (Lot) et...
Revue des Langues Romanes - Tome 92 (1988 n°1)Tome 92 de la «...
Chrestomathie Provençale - Karl BartschD'après l'édition de...
Chroniques Patoises du Bas-Vivarais - Félix-Augustin...
Tome 109 de la « Revue des langues romanes » (revue de...
La Montagne à Pas Contés - A. Agati, P. ClémentContes de...
Recherches historiques sur l'introduction du français dans...
Chemin et Histoire CatharesTextes et Aquarelles de Pierre...
22 Chants traditionnels Gascons - Henri Marliangeas
Tome 103 of the « Revue des langues romanes » (Journal...
Escrichs sus lei femnas – Escrichs de...
Links
Subcategories
Occitan book of A TOTS collection (IEO editions): A collection dedicated to the occitan prose of today, from the young writer to the talented novelist ...
Crime novels in occitan language
Flor Envèrsa Collection (IEO edicions)
Foreign works translated into Occitan by authors who love this language and who offer us to read prose, poetry known or not.
Books in Occitan, distributed by the editions IEO (IDECO).
Collection Òbras des éditions Reclams
Lo diable la se creme - Felip Biu. Four fantastic and anticipatory short stories. Enough to make you shudder and be sure of nothing! Per Noste edicions.
Lo Frescun del Nóstre Viau (1945) - Jean Boudou Édition critique et commentée d'un recueil poétique par Élodie de Oliveira.
"Lo Gai Saber", Lo numèro del centenari - n°551 autom de 2018. Revue culturelle occitane de l'Académie des Jeux Floraux de Toulouse.
Lo gojat de noveme - Bernat Manciet. Un récit qui évoque les liens mystérieux, lourds de secrets enfouis, qui se nouent et se dénouent autour d'une famille landaise menacée par la ruine et la mort. Un des chefs-d'oeuvre de la littérature occitane contemporaine, par un des plus grands auteurs occitans du XXe siècle. Colleccion Òbras n°1. Edicions reclams.
Lo Gorg del bauç - Gui Vialà. Lo banquet n° 8. Cobèrta de J. Daunís. IEO Tarn, editor.
Lo Gost - Le Goût - Jean-Yves Casanova. Nouvelle figurant une satire du monde universitaire, traitée sur un mode humoristique. Editions La Pantiera.
Lo grand teatre de Dieu – (Verd Paradis III) - Max Roqueta - ATS 95. I.E.O. Edicions.
Lo Hiu tibat - Pèire Bec - A Tots n°44. Pròsa Gascona. IEO Edicions.
Lo Janton / Lou Dzantou - Jean-Hubert Lasserre. Le Jeantou... Roman. Princi Néguer Editor.
Lo jocs desconegut - Le jeu inconnu. Ce récit insolite évoque l'errance de Gabrial ici-bas, sur notre planète provisoire. Oeuvre poétique en occitan - traduction en français par l'auteur, avec la collaboration de Martine Boulanger. Collection Votz de Trobar n°39, Tròba Vox.
Lo joglar - Joan GUÈRS. Un recueil de nouvelles, joliment illustrées par Eva Cassagnet. IEO edicions.
Lo Jorn - Le Jour - Franc Bardòu. Poèmas en occitan de l'ivèrn de 2021 dedicats a Domna Cristèl, amb traduccions en francés de l'autor. Recueil poétique composé d'une soixantaine de sonnets libres, qui visite la symbolique du "Jour" comme qui découvre un très secret jardin d'amour. Collection Votz de Trobar n°36, Tròba Vox.
Lo libre de Catòia - Un roman de Jean Boudou, qui tire son universalité de thèmes éternels : ceux des valeurs fondamentales, sans nostalgie, de l'intimité avec un petit pays et du souvenir de temps révolus.
Lo Libre de Jòrdi - Le livre de Georges - Georges Justin Maury (Georges' book). A tribute to Georges, editor and organizer of the Lo Convise association, Aurillac native, sportsman and man of the soil: his stories (for laughs or for the culture d'Oc) bear witness, amuse and give food for thought... Bilingual Occitan - French. Published by Lo Convise.
Lo libre de M'orgen - Tome II - Cicle d'Iskèr. Cristian Rapin. Livre bilingue en Occitan & en Français. Princi Néguer Editor.
Lo libre del campèstre – Le livre de la nature - Antonin Perbosc. Atlantica. Institut Occitan.
Lo Libre del Causse - A family saga over three generations where, from Causse Rouergue to Montpellier, it is not Only matter of work and farm to save, but also money, sex and passion. Pau Gairaud.
Lo libre del doble despartible (The book of the divisible double) - Alem Surre-Garcia - Editorial Perpinyà, editions Trabucaïre.
Lo libre dels ausèls - Book of Antonin PERBOSC: a ribambelle of songs, poems, tales where the bird is at the center of the universe. Collection Classics occitans n ° 1, Editions IEO.
Lo libre dels grands jorns - Joan Bodon. He knows he is ill and fleeing his familiar universe, he arrives by chance in Clermont-Ferrand. Why not spend a few days there, his last? One of Jean Boudou's great novels . IEO Edicions.
Lo libre dels grands nombres o falses e us de fals - Joan-Claudi Forêt. Recuelh de uèch novèlas en occitan que dins son títol s'i pòt pas pas ausir un resson del roman de Joan Bodon, es plaçat jol signe de la somiariá sus las matematicas. Editions Trabucaire.
Lo libre escafat - An occitan novel by Joan-Ives Casanòva. Editions Trabucaire.
Lo lop d’Irati (The wolf of Irati) - A novel in Occitan Gascon (especially intended for young people) written by Marcèl Abbadie. Collection Joven’Oc, IEO edicions.
Lo lop, lo diable e l'avesque (The Wolf, the Devil and the Bishop) - Antologia de contes gascons (Anthology of Gascony tales) issus de la parole du peuple. Letras d'òc.
Thierry Offre recounts in Occitan prose, life in this "place of nowhere", "Lo luec d'enluec", paradise of birds and marine mammals - Collection animated by Joan Claudi Forest.
Lo luòc del nonluòc, Le lieu du nonlieu - Un recueil de poèmes dans lequel Jaumes Privat évoque le départ, le voyage, les inquiétudes, les incertitudes et les hésitations à partir, où que ce soit. Collection Votz de Trobar n°7, Tròba Vox.
LO LURENC - Pèire Bonnet - L’homme de Lure. Dessins de Simon Otner. L'aucèu libre.
Lo Mandarin - José Maria Eça de Queiroz - Traduccion del portugués : Joaquim Blasco. A la diferéncia dels romans monumentals ja citats, o del cap d’òbra Os Maias, es un roman cortet que, ni per tot, es plan representatiu de l’òbra d’Eça de Queiroz. Flor enversa 13, IEO edicions.
Lo melic de Silvia Chasaus - Eric Gonzalès. Roman policier en occitan où l'on retrouve les personnages de "L’òrra istuèra d’un hilh de Gelòs". Collection Crimis - A Tots n°136, IEO edicions.
Lo miralh dels idolatras - Le miroir des idolâtres - Alem Surre Garcia. Collection Votz de Trobar n°21, Troba Vox.
Lo Netejaire, las enquèstas del comissari Casal - In this volume 3 of the investigations of Commissioner Casal, Raimond Guiraud gives us a detective novel in Toulouse and in occitan language.
Lo pacient espanhòu - Joan Ganhaire. A fictional novel in Occitan, set between the first part of the 19th century in Bordeaux, at the end of the life of Francisco Goya, the great Spanish painter, and the present day. We follow the trail of his last doctor to discover why Goya's body no longer had a head? Novelum - IEO Perigòrd.
Lo Papagai e lo robòt - Sèrgi Gairal. Roman en occitan, une "fable moderne" pour tous publics. Collection A Tots n°206, IEO Edicions.
Lo Papagai president - Tederic Quatre - Roman. Lo Kevin e lo Jaufre, los dus conselhèrs « comunicacion » deu president de la Republica Manuel Cercací, qu’esperan a la pòrta deu bureu de l’Elisèu. Puish un tarabast, ua rambalhassa, un crit indeterminat, un brut eishord e en seguir… lo silenci. A tots n°232 (IEO edicions).
Lo paradis dei trins perduts - Claude Jean. Le paradis des trains perdus. Recueil de 17 récits autour du train, c'est un peu la version cheminote des lettres de mon moulin, avec autant de réalisme, de poésie, d’humour et de sensibilité. Bilingue Occitan - Français. M.A.R.P.OC - Documents.
Lo Pe-ranquet del solelh - Peire Lagarda. Racontes. IEO. Ostal del libre.
Lo Pechon Nicolau en occitan vivaro-aupenc - Le Petit Nicolas en vivaro-alpin : langue d'oc - René Goscinny et Jean-Jacques Sempé. Quatre histoires extraites de « La rentrée du Petit Nicolas », en version bilingue français et occitan vivaro-alpin, traduit par Gérard Ligozat. IMAV éditions - Collection "Langues de France".
Lo peis de boès dins lo metrò (Le poisson de bois dans le métro) - Nouvelle d'Yves Rouquette. Vent Terral.
Lo petiot Nicolau per auvernhàs & velagués - Le Petit Nicolas en auvergnat : langue d'oc - René Goscinny et Jean-Jacques Sempé. IMAV éditions - Collection "Langues de France".
Lo Petit Nicolau en gascon - Le Petit Nicolas en gascon : langue d'oc - René Goscinny et Jean-Jacques Sempé. IMAV éditions - Collection "Langues de France".
Lo Pichon Micolau en provençau - Le Petit Nicolas en provençal : langue d'oc - René Goscinny et Jean-Jacques Sempé. Six histoires extraites de « La rentrée du Petit Nicolas », en version bilingue français et occitan provençal, traduit par Michel Alessio. Es chanut ! IMAV éditions - Collection "Langues de France".
Lo pichòt Nicolau en occitan lengadocian - Le Petit Nicolas en languedocien : langue d'oc - René Goscinny et Jean-Jacques Sempé. IMAV éditions - Collection "Langues de France".
Lo Pitit Nicolau en lemosin - Le Petit Nicolas en limousin : langue d'oc - René Goscinny et Jean-Jacques Sempé. IMAV éditions - Collection "Langues de France".
Lo Princilhon (Le Petit Prince) - Antoine de Saint-Exupéry. The famous poetic tale translated in Occitan (Languedoc) by Jordi Blanc. With watercolors painting by the author. Vent Terral.
Lo Principet - Antoine de Saint-Exupéry. La version en occitan alpin de “Le Petit Prince”, par Gianna Bianco et la Chambra d'Oc. Papiros.