Recently added item(s)
No products
Sticker occitan cross + "ÒC"...
A nostre biais - Apprendre...
Links
Tshirt Occitània calligraphie (homme) de couleur rouge avec la croix occitane et l'inscription Occitània. Macarel.
Tshirt Occitània calligraphie (femme) de couleur rouge avec la croix occitane et l'inscription Occitània. Macarel.
Sus lou pountin - Roulando FALLERI - This book by Rolande Falleri gathers 7 drama show in Provençal language: "Terraio novo, terraio routo" ; "À l'espèro d'Ireno" ; "Uno bono amigo" ; "L'ourse de Jan" ; "La journado di femo" ; "Li moudèrni micouqueto" ; "Uno demando en maridage".
Sus lo viu - Sarà Laurens. Recueil de nouvelles d'une jeune auteure préoccupée par la séparation sociale, collection A Tots n° 188, IEO edicions.
Sus lei piadas de l'Absenta - Beautiful bilingual book by Matthieu Poitavin, with photographs by Stéphane Barbier.
Sus las pesadas de Rainal - A little educational book by Claude Assemat, which aims to show how the practice of the intercomprehension of languages sharpens the spirit. Based on the fable of Phèdre: "The Fox and the grapes", given in its original version in Latin then translated into French and Occitan. Lambert-Lucas editions.
Sur la crête du vent - Sus la tuca del vent - Max Lafargue. Inspirés par les mots de l'enfance, ces poèmes évoquent un départ en mer, l'ardeur au travail, la vie maritime, la fin d'un voyage ou encore le paradis perdu. Le CD contient les enregistrements des poèmes en occitan. Traducteur Patrick Lavaud. Collection Paul Froment, Editions Fédérop.
Sur Brassens et autres « enfants » d'Italiens - Isabelle Felici. L’ouvrage approche la question migratoire et la mémoire de la migration par le biais des personnes impliquées elles-mêmes. PULM.
Superdévoluy - L'épopée d'une invention collective - André Borel, observateur perspicace, est un fils du Dévoluy, berger et moniteur de ski. Il a accompagné la modernité amenée par la création de Superdévoluy. Il faut avoir vécu l'incroyable basculement de ce monde qui, avant les années 1960, "faisait du surplace", pour retranscrire si précisément le...
Sul pont de veire - Andrieu Lagarda (book + CD). Bienvenue au pays des contes, des fées et du pont de verre. En écoutant les récits d’Andrieu Lagarde dits par Camilha Bilhac, vous découvrirez les secrets merveilleux des conteurs occitans. Pour les enfants et pour les adultes. Letras d'òc.
Sul camin dels contes - Tales read by Camilha Bilhac & Alan Vidal (audio book). Here is a beautiful collection of Occitan folk tales collected and published by Louis Lambert, Jean Hinard, André Lagarde or transcribed in Languedoc magazines. MP3 CD. Letras d'òc.
Suça-sang connexion - A detective novel in Occitan by Florian Vernet, published in the Crimis collection of IEO.
Stickers "OC Europe" blue for car number plates in European format (the pair).
Sticker "Prouvènço – Provença" with Provence flag - Size 9.5 x 7.7 cm.
Sticker « Volèm viure al país ! » (We want to live in the country) in occitan language with occitan cross and "Oc" text.
Sticker « Ten-te fièr ! » (Stand proud: be worthy) in occitan language with occitan cross and "Oc" text.
Autocollant « Sèm pas preissats, sèm retirats ! » (Nous ne sommes pas pressés, nous sommes retraités) en occitan (graphie classique) avec la croix occitane et le mot "Oc".
Sticker « Romègues pas e passa davant ! » (Do not moan and overtake) in occitan language with occitan cross and "Oc" text.
Sticker « Qu tèn la clau de sa lengo tèn la clau de sa liberta » (Whoever holds the key of his tongue holds the key to his freedom) in occitan language with Provence flag.
Sticker « Occitania » (Occitanie - Occitània) in occitan language with occitan cross (yellow on red background).
Sticker « Occitan cap e tot ! » (Occitan from head to toes !) in occitan language with occitan cross and "Oc" text.
Sticker « Mèfi, romegaire ! » (Warning, grouch) in occitan language with occitan cross and "Oc" text.
Sticker « Lo solelh me fa cantar, e… » (The sun makes me sing, and...) in occitan language with occitan cross and "Oc" text.
Sticker « Gardarem lo moral ! » (We will maintain morale) in occitan language with occitan cross and "Oc" text.
Sticker « Farem tot petar ! » (We will do everything fart) in occitan language with occitan cross and "Oc" text.
Sticker « Fai tirar ! » (Fais tirer ! En avant !) en occitan (graphie classique) avec la croix occitane et le mot "Oc".
Autocollant Occitània - Carte d'Occitanie en rouge avec le nom des principales villes occitanes, ainsi que les différents dialectes de l'occitan. Illustré par une croix Oc rouge avec l'étoile, sur fond jaune. Adesivo Occitania, Chambra d'Oc.
Sticker OC (oc cross) for car : Occitan cross with ÒC text for car license plates
Sticker occitan cross + "ÒC" text for europe car license plates (sold individually).
Sticker ÒC + cross and star (yellow on red and black background) - Chambra d'Òc.
Sticker "Made in aqui" yellow on red background, with occitan cross "Òc". Macarel.
Sticker with message "Provençau Cap e Tot ! " (Provençal from head to foot !) in occitan language with occitan cross and "Oc" word.
Stabat Mater de Pietro Raimondi - Corou de Berra + Bordighera Symphony Orchestra (CD)
Sous la Rispo dou Draù - David Meyer (Daviou de la Coucoire). Contes et Fatorgues en patois du Champsaur. Groupe folklorique Pays Gavot.
Sosc / Rêve by Loïsà Paulin / Louisa Paulin (Dream) - Collection of poems in Occitan said by René Rouquier (Book-Disc).
Sorne trasluc - Joan Ganhaire. Collection A Tots 162 - Crimis. IEO Edicions. Sorne trasluc / Dark full moon / sombre pleine lune
Sòrga - Dupain (CD). Dix ans après son précédent album, le groupe marseillais revient avec un album davantage acoustique, traversé d’un lyrisme sauvage et entêtant. Buda Musique.
Sopas e menudalhas - Occitan cookbook on soups and vegetables (Quercy, Rouergue, Albigeois ...) by the association CORDAE / La Talvera.
Sonets barròcs entà Iseut - Poems collection by Pierre Bec with a background of references to the medieval literature. Collection Messatges, IEO edicions.
Sonets - Sonnets - Bernat Manciet. A collection that gives access to a poetic universe astonishing for its overall coherence and extreme diversity of detail. The sonnets, with their obligatory form and the infinite variations that this paradoxically favors, appear as the vibrant heart of a writing on the move. Bilingual reprint in Occitan and French,...
Sòmis de savana - Rêves de savane – Bertrand Alberge, Anne Rizzo. To reach the savannah, five animals confront Mr. Kouma, their protector. Will fear of danger be enough to hold them back? A bilingual Occitan-French tale for children. Edite-moi !
Solstici d'Amor - Jòrdi Blanc. Livre de poésie occitane. Vent Terral.
Solidaritat - Garric (CD). Le second album du groupe Garric : des chansons de bal à écouter, entre jazz et trad’actuel, des paroles tout en occitan dont le thème général est la solidarité , et surtout un tour de chant à danser. Un beau voyage musical dans un sud rebelle et tendre !
Soli solet (CD) - Laurent Cavalié en solo avec son accordéon, récupère, recycle, arrange, mélange, métisse le répertoire occitan et languedocien avec des traditions d'ailleurs venues du bout du monde. C'est ainsi qu'il nous re-fabrique tout un répertoire de chansons flambant neuves, non certifiées mais fortes de leur devoir d'invention et de mémoire....
Solèu roge - Novèlas, the prose literary work of Charles Camproux : seven short stories and a tale.