Élément(s) ajouté(s) récemment
Aucun produit
Identita culturala e dinamisme economic - CollectifIEO...
Les cahiers de Salagon n°11 - Plantes, sociétés, savoirs,...
Les cahiers de Salagon #8 - Plantes, sociétés, savoirs,...
Ièu, Cristiana F., 13 ans, drogada, prostituïda - Kai...
Argerianas - Ives Roqueta Numéro special Lo Gai Saber 1994
La Metamòrfosi - Franz KafkaTraduction de Peyre Anghilante
Lenga e país d'òc 50-51, per Robèrt Lafont
Grammaire du Provençal varois - Jean-Luc Domenge Préface de...
Louis Gros et Louis Noé, ou un drame dans les carrières de St...
Occitanie : Petit Traité de Géographie Cordiale - Yves Rouquette
Revue des Langues Romanes - Tome 95 (1991 n°1) « Naissance...
La chèvre de Monsieur Crétin - Olivier SoriaLes frasques...
Ubaye, la mémoire de mon pays : les gens, les bêtes, les...
L'abbaye Saint-Eusèbe de Saignon et ses dépendances -...
Description de l'occitan parlé à Sénaillac-Lauzès (Lot) et...
Revue des Langues Romanes - Tome 92 (1988 n°1)Tome 92 de la «...
Chrestomathie Provençale - Karl BartschD'après l'édition de...
Chroniques Patoises du Bas-Vivarais - Félix-Augustin...
Tome 109 de la « Revue des langues romanes » (revue de...
La Montagne à Pas Contés - A. Agati, P. ClémentContes de...
Liens à visiter
Sous-catégories
Livres en occitan de la collection A TOTS (IEO edicions): une collection dédiée à la prose occitane d’aujourd’hui, du jeune écrivain au nouvelliste de talent...
Livres brochés au format 11 x 18 cm.
Romans policiers
Collection Flor Envèrsa (IEO edicions)
Des oeuvres étrangères traduites en occitan par des auteurs qui aiment cette langue et qui nous offrent à lire de la prose, de la poésie connus ou non.
Livres en occitan, diffusé par les éditions IEO (IDECO).
Colleccion "Lo Banquet". I.E.O. de tarn.
Collection Òbras des éditions Reclams
Cants de nòstrei pòbles encabestrats - Chants de nos peuples enchevêtrés - Sèrgi Bèc
"Messa pels pòrcs" (Messe pour les cochons) suivi de "Roèrgue si" (Rouergue si) d'Yves Rouquette. Éditions Letras d'Oc.
Un estiu sus la talvera – Sèrgi Gairal - Deux soeurs qui ont toujours vécu ensemble sont séparées par une aventure sentimentale après le baccalauréat, chacune vivant une expérience bien particulière. Collection A Tots 145, IEO Edicions (réédition de 2015).
A cada jorn, son mièg lum (L'ordinari del monde II) - Recueil de nouvelles d'Yves Rouquette (Ives Roqueta), second tome qui fait honneur aux lettres d'oc. Éditions Letras d'òc.
Belina - Miquèu DE CAMELAT - Poème en trois chants (Bilingue occitan gascon - français) - Première grande oeuvre de Miquèu de Camelat. Colleccion Honts n°1, Edicions Reclams.
Enrasigament o Nomadisme - Marie-Jeanne VERNYTrajectoire d’un écrivain occitan de la fin du XX° siècle, Roland Pécout.
Coleras e retrachs - Tome II - Micheu et Danís CHAPDUELH. Recueil de chroniques et de portraits écrits entre 1996 et 2013 dans différentes revues occitanes. Collection Ensages, IEO edicions.
'Na lonja, lonja via - Roman irlandais de Sebastian Barry (A Long Long Way) racontant l'épopée de Willie Dunne, engagé volontaire dans les Royal Dublin Fusiliers, pendant la première guerre mondiale. Traduction en occitan de Jean-Pierre Lacombe. Éditions Letras d'òc.
Faulas dau fabulòs Esòp - Avec ses fables, Esope en Grêce a ouvert une trace que beaucoup de conteur allaient suivre et suivent toujours 2500 ans après. Adaptées en occitan provençal par Gui MATIEU.
Flors paganas - Joan-Glaudi PUECH - Cortetas de Mananca. Des chroniques souvent douces amères, qui n’ont que faire de ces bourgeois qui font “les fiers” mais sont bienveillantes pour les gens “à côté” dont le grand cœur devrait leur éviter la solitude si l’humanité était humaine… amours pudiquement avoués, obsessions d’une vie, secrets remords, gens qui...
Thierry Offre raconte en "Prose occitane" la vie dans ce « lieu de nulle part », "Lo luec d'enluec", paradis des oiseaux et des mammifères marins - Collection animée par Joan Claudi Forêt. Trabucaire.
Montar - Recueil de poèmes par Silvan Chabaud. Un joli ensemble de poèmes de randonnées en montagne par "Chab", poète mais également chanteur du groupe Mauresca fracàs dub. Avec version française de l'auteur et photographies de Max Sagon.
"Si man avien tengu d'alo" par Peireto Berengier - Une biographie de Jean Henri Fabre par lui-même. L'Aucèu libre.
Divendres o la vida salvatja - Traduction occitane par Serge Carles de "Vendredi ou la vie sauvage" de Michel Tournier qui a adapté lui-même son oeuvre "Vendredi ou les limbes du Pacifique" pour la jeunesse. Cela nous donne un roman facile à lire, amusant et plein d'une sagesse un peu contestataire que vous aurez plaisir à découvrir en occitan. Camins,...
Lo qui marmusava dens l'escuranha - Howard Phillips Lovecraft. Traduction occitane de Philippe Biu de la perle de la littérature fantastique de 1930: "Celui qui chuchotait dans les ténèbres" (The Whisperer in Darkness). Collection Camins, éditions Letras d'òc.
"L'élan des jours" (L'anar dels jorns) par Jacquy Gil - Traduction en occitan de Jean-Marie Petit - Préface de Madeleine Attal. Éditions l'Aucèu libre.
Fables - Achille Mir. Un choix de fables alertes de l'écrivain carcassonnais Achille Mir (1822-1901), illustrées des dessins d'origine de Narcisse Salièros. Avant-propos de Frédéric Mistral. Bilingue. L'Aucèu libre.
Lo curat de Cucugnan (le curé de Cucugnan) par Joseph Roumanille. Conte Provençal avec la traduction d'Alphonse Daudet, Préface d'Y. Gourgaud et P. Berengier. Éditions L'aucèu libre.
"L'élevage en Camargue Le taureau" par Folco de Baroncelli suivi de "La Mort de Prouvenço" de Jeanne de Flandreysy. Éditions L'aucèu libre.
"Entre ceps et garrigues" (Entre socam e garrigas) de Jacquy Gil Traduction occitane de Joan-Maria Petit Photographie de Jacquy Gil
"Cansos, planhs e sirventes" par Gaston Puel - Choix de poèmes en français, et traduction en occitan par Jean-Marie Petit
Feuille blanche - Dans ce roman autobiographique, Alain Prorel raconte son adolescence au lycée de Gap.
"Jean Desrotour - Baba ti Mbororo - Le père des Mbororo" par Philippe Martin-Granel. Épopée d'un vétérinaire de l'Afrique centrale à l'Éthiopie. Éditions L'aucèu libre. Exemplaire soldé car légèrement abimé (couverture).
"Imbert de Salles, défenseur de MontSégur" par Bernard Mahoux et Jean-Louis Biget (version en français). Sous la forme d'un roman historique, voici la vie d'Imbert de Salles (petite noblesse occitane) au temps de la répression du catharisme. Un récit personnel qui vous fait vivre cette sombre époque. Vent Terral.
Le parfum de l'estive - Roman purement fictif d'Alain Prorel dans les alpages de Champcella (son village natal). Éditions du Fournel.
'Quo sentia a cèl - Ca sentait le ciel - Felip Angelau. Cela pourrait être un paysage du Périgord au bout de l’automne et des grandes pluies. Rien d’autre. Mais les yeux sont ceux de quelqu’un qui est né à Boulogne-Billancourt. Alors les frênes et les ronces se mêlent sans cesse aux insurrections. Version française de Jean-Pierre Tardif. Éditions...
La nòva joventut - Pier Paolo Pasolini. Poësias friolanas (1941-1974) causidas e reviradas per Pèire BEC. Collection Messatges (poesia), IEO edicions.
Ma mòrt, ma miga, mon amor - Nouvelle de Joan Bernat Vaselhas sur la mort et l'amour. Éditions Vent Terral.
Trèns per d'aubres mòrts - evocacion de tres figuras masculinas per Joan-Ives Casanòva
Tròbas del reumàs aücaire - Sèrgi Rossèl - Isorimas esternudairas - Vent Terral.
Lo lop d’Irati - Marcèl Abbadie. Darius et son cousin Léni sont en vacances avec leurs parents au chalet d’Iraty dans la Soule. A l’occasion de leur première sortie en montagne, ils croient avoir vu un loup. Les garçons pensent avoir rêvé car ils retourneront voir la bête... Une nouvelle en occitan gascon, surtout destinée aux jeunes. Collection Joven’Oc,...
Las Messorgas - Les Mensonges - Conte traduit de l'occitan par Marie-Odile Dumeaux. Las Messorgas est un conte atypique, qui n’a rien à voir avec les contes et légendes traditionnels. Édition bilingue. Fédérop.
Le Scénar - Philippe Pratx. Le Scénar, c'est l'histoire _ mais est-ce bien une histoire? _ de quelques personnages qui ont découvert le texte anonyme d'un scénario de cinéma. Roman allégorique qui explore la relation que nous avons avec la réalité et la fiction, Le Scénar est aussi une déclaration d'amour au road movie, nourri d'inspirations fantastiques,...
Ua lenga qui s'esvaneish? Pleitei de Joan Eygun - Une langue qui disparaît ? Plaidoyer de Jean Eygun. L'avenir et la survie de la langue occitane sont en jeu ! Un livre qui alerte sur les dangers qui la menacent et qui plaide pour sa sauvegarde. Collection Camins, éditions Letras d'òc.
Daus vistons dins la nuech - Recueil de douze nouvelles inédites écrites en occitan par Jean-Pierre Lacombe.
L'Iscla del Tresaur - Traduction en occitan de Pèire Beziat, du roman le plus connu de Robert Louis Stevenson. Collection Flor Envèrsa , IEO edicions.
Hic nox nomen mutat - Aicí la nuèch càmbia de nom - Robèrt Martí - Comment retourner sa langue contre elle-même quand on se découvre censuré par sa propre langue ? IEO edicions / Princi Negre.
Letras a un amic musulman - Brunò Peiràs, suivi de "Google Death". A travers ces lettres et le recueil de nouvelles qui suit, l'auteur nous livre une méditation personnelle sur l'Islam et l'amitié. Il interroge sa relation à la religion. Collection Vendémias n°79, éditions IEO-Aude.
Les cahiers Max Rouquette - William Faulkner - F-J Temple - Roland Pécout - Ismaël Girard - Sully-André Peyre (5)
Césaire Daugé - Annales de Littérature Occitane n°4 - Actes du colloque "Césaire Daugé" réuni à Aire-sur-l'Adour en novembre 1995. Centre d'étude de la littérature occitane (CÉLO).
Les contes provençaux - Li conte prouvençau e li cascareleto - Joseph Roumanille. Livre publié pour la première fois en 1884. Sous la forme de sept veillées, il réunit de nombreux contes populaires du Midi comme Le curé de Cucugnan, Jean-La-Gratouille ou Le chien de Bournan. Des récits facétieux et des galéjades. CPM Marcel Petit.
Lo Papagai e lo robòt est un agréable roman qui mêle les générations, comme Serge Gayral sait le faire, mais aussi une "fable moderne" pour tous publics. Collection A Tots n°206, IEO Edicions.
Solèu roge - Novèlas, l’oeuvre en prose de Charles Camproux : sept nouvelles et un conte. Realisme crusèl, violéncia tragica, sensualitat prigonda e fina balhan a son mond pacan un relèu de noblesa rarament capitat. Vent Terral.
Sevdije - Joan Ganhaire (Jean Ganiayre). Une cinquième enquête du commissaire Darnaudguilhem et de sa fine équipe ! Cette fois-ci, ce sont les employés de la préfecture qui tombent comme des mouches, poignardés dans les rues de Maraval… Collection A Tots 207, en occitan (limousin).
L’ospitau - Récit de Pèire dau Mazèu : le petit-fils nous raconte les dernières années de sa grand-mère (sa granda), de maison de soins en maison de "vieux".
Escrichs - Recueil des articles occitans de Pèire Pessamèssa, parus entre 1955 et 1975. Collection Viure al País, Vent Terral.
L’orsa - Conte populaire d'Alexandre Pouchkine, traduit en occitan par Marcèl Cortiade.
Contes de Gaulena - Ernèst Negre, grand spécialiste de la toponymie, nous livre des contes dans la langue de son village: Saint-Julien-Gaulène (Tarn). Collection Paratge, Vent Terral.
Lo barracon - Roman en occitan de Sèrgi Gairal. Un roman qu’a causit un encastre original, la sala de classa – que vesèm foncionar pels uèlhs d’un escolan – e que nos torna una part preciosa de nòstre passat tan pròche. Collection A tots n°133, IEO edicions.