Recently added item(s)
No products
Sticker occitan cross + "ÒC"...
A nostre biais - Apprendre...
Le Roi, la Bastide, et les Deux Seigneurs - J.Y...
Les cahiers de Salagon n°1 - Les voies de la paroleEthnotexte...
Identita culturala e dinamisme economic - CollectifIEO...
Les cahiers de Salagon n°11 - Plantes, sociétés, savoirs,...
Les cahiers de Salagon #8 - Plantes, sociétés, savoirs,...
Ièu, Cristiana F., 13 ans, drogada, prostituïda - Kai...
Argerianas - Ives Roqueta Numéro special Lo Gai Saber 1994
La Metamòrfosi - Franz KafkaTraduction de Peyre Anghilante
Lenga e país d'òc 50-51, per Robèrt Lafont
Grammaire du Provençal varois - Jean-Luc Domenge Préface de...
Louis Gros et Louis Noé, ou un drame dans les carrières de St...
Occitanie : Petit Traité de Géographie Cordiale - Yves Rouquette
Revue des Langues Romanes - Tome 95 (1991 n°1) Naissance du...
La chèvre de Monsieur Crétin - Olivier SoriaLes frasques...
Ubaye, la mémoire de mon pays : les gens, les bêtes, les...
L'abbaye Saint-Eusèbe de Saignon et ses dépendances -...
Description de l'occitan parlé à Sénaillac-Lauzès (Lot) et...
Revue des Langues Romanes - Tome 92 (1988 n°1)Tome 92 de la «...
Chrestomathie Provençale - Karl BartschD'après l'édition de...
Chroniques Patoises du Bas-Vivarais - Félix-Augustin...
Links
Puplado d'estello au founs dóu fiermanen - Pèire Pessemesse. Editions Prouvènço d'aro
Le marché et la langue occitane au vingt-et-unième siècle : microactes glottopolitiques contre substitution - Carmen Alén Garabato et Henri Boyer. Les nouveaux usages de l'occitan dans les raisons sociales d’entreprises ou les noms de produits et services commerciaux constitue une évolution positive de la perception de cette langue depuis une vingtaine...
ForrOccitània (CD) - L'union musicale de deux cultures de résistance. Une création originale de Silvério Pessoa & La Talvera.
Des mots à la phrase occitane - Complément à l’Occitan Nord-Vivarais. Du mot à la phrase, pourquoi pas de la phrase au texte ? Et c’est là l’originalité de cet ouvrage : Joannès Dufaud nous offre quelques pages de souvenirs et de poésie dont la concision n’a d’égal que la richesse du vocabulaire. Jean-Pierre Huguet éditeur.
Ara - Rodín. Oeuvre poétique et expérimentale en occitan: CD de cinq poèmes de Rodín mis en musique par les musiciens Alexis Degrenier, Mandra, Phonkhead, Thomas Baudoin, Valentin Laborde et Milosine qui avaient carte blanche. Pantais Recòrds.
Patonet en montanha - Marie-Françoise Lamotte (Provençau). Les aventures de Patonet l’ourson occitan sur les chemins de montagne, n°6 de la collection (en provençal !). Ouvrage pédagogique créé par l’IEO et édité par l’IEO-CREO Provence.
Biais de dire en prouvençau d'aro - Bernat Giély. Adounc, leissan aquéli perlo raro, dins lou Grand Tresor, pèr faire clanti la lengo couladisso de noste siècle. Pèr acò, falié ana pesca lis espressioun, li loucucioun, lis enounciacioun, li fourmulo, li tournuro, li terme... basto, tóuti li dire que se dison toujour, vuei, en lengage prouvençau. Edition...
Henerècla - Alidé Sans, Paulin Cortial (CD). Un vent indomptable d'air frais dévale les montagnes du Val d'Aran avec cet album CD d'Alidé Sans et Paulin Courtial ! Au menu, une synergie artisanale et électro-acoustique entre deux langues : la musique et l'occitan. Hètaman.
De Mòrt Viva - Sourdure. Constructed like an invented tarot deck, De Mòrt Viva explores the idea of a contemporary paganism in ten jubilant, humorous and spiritual odes. Pagans.
Fablo de l’Ome e de si Soulèu - Max-Philippe Delavouët. Pouèmo de Mas-Felipe Delavouët e image de Mario-Jano Rufener. CREM, Saint-Rémy-de-Provence - A l'asard Bautezar.
Colina - Jean Giono - Occitan version by Jacme Fijac. Publié d'abord dans la revue "Commerce", ce roman est vite devenu un succès. Il forme avec "Un de Beaumugnes" et "Regain" la trilogie de Pan. Aux Bastides blanches, situé à l'ombre de Lure, vivent une douzaine de personnes, rassemblées dans les quatre maisons situées autour de la fontaine du village....
OC Mémoire des barques - Groupe OC. Le spectacle évènement sur l'histoire de Narbonne. Son stéréo, dolby digital 5.1 surround & DTS + Livret 12 pages avec l'intégralité des textes du spectacle. CS PROD.
Angèlo Dàvi - Valère Bernard - Rouman sounore. Roman audio (clé USB) rural-citadin datant de 1887, lu par Miqueu Arnaud. CEP d'OC.
Vènus a l'Escorpion - Maëlle Dupon. Un récit poétique original sur les thèmes du désir et de la Langue. Roman bilingue occitan languedocien - français. Colleccion Incognita n°12, edicions Reclams.
Mirèio - Poèmo prouvençau - Frederi MISTRAL. Audio book (USB key) of Frédéric Mistral's literary masterpiece. Epic poem, its Provençal text is extremely rich and twelve personalities from Provence have accepted to lend their voices to each of the 12 songs. CEP d'OC.
La Transhumance en Provence - Aline Marengo. En Provence, lorsque viennent les grosses chaleurs, l'usage est d'envoyer pour cinq ou six mois le bétail dans les alpages... Entreprendre éditions.
Giovannino Scrollaprugne - Joanin Sopatabrínhas - Caterina Ramonda "C'era una volta un bambino che andava sempre a rubare la frutta nel giardino dell'orco ed era talmente goloso di prugne che lo chiamavano Joanin Sopatabrinhas". Bilingual version (Occitan - Italian) for children, with illustrations by Edoardo Marconi. Egnatia.
Lenga d'oliu (CD) - The first album of duo Guilhem Verger / Laurent Cavalié. When one’s lungs and the other’s bellows inflate, the air always tells a story. Guilhem Verger's accordion highlights the song of Laurent Cavalié, and colors his powerful groove with "Bombe du Lauragais". CD Sirventés / L’Autre distribution.
Nouveau Bestiaire provençal - Marc DUMAS. Le moment était peut-être venu d’un nouveau Bestiaire provençal, tout en gardant en mémoire que la tradition devaient être intégrées à cette vision actuelle de nos relations avec les animaux. La langue provençale, très riche dans le domaine de la nature, a été notre socle et notre trait d’union, peut-être aussi...
Pitit Joan e lo diable - A. Glandus - Jean-Marc Siméonin. BD d'après un conte recueilli par A. Glandus à Pageas. Dessins de Jean-Marc Siméonin. IEO Lemosin.
Dictionnaire des noms de lieux de l'Esterel à l'usage des Provençaux d'aujourd'hui - Gérard Tautil. Pour comprendre les noms de lieux en Provence, ce livre s'adresse à tous les curieux, provençaux ou non, résidents ou non, randonneurs qui souhaitent découvrir ce qui est propre à un pays trop souvent loué et envié mais rarement compris dans sa personnalité...
Cançonetas occitanas pels drollets - Chansonnettes occitanes pour les enfants - Gerard Zuchetto e Grop Rosamonda. Recueil de 19 chansons pour enfants avec des instructions pour danser en même temps. Collection Votz de Trobar - Libre-CD 2, Tròba Vox.
Lo Mandarin - José Maria Eça de Queiroz - Traduccion del portugués : Joaquim Blasco. A la diferéncia dels romans monumentals ja citats, o del cap d’òbra Os Maias, es un roman cortet que, ni per tot, es plan representatiu de l’òbra d’Eça de Queiroz. Flor enversa 13, IEO edicions.
RESPÈT-RESPELIDO - Jean-Bernard PLANTEVIN. Album CD avec un florilège de 13 chansons populaires, significatives de la période dite de la Respelido (Renaissance) de la langue provençale, initiée par Frédéric MISTRAL et ses disciples, à partir de 1850. Association Croupatas.
Se pòu pas vuejar la mar - Hombeline & Mohn. CD album of folksongs in Provençal. The spiritual strength of traditional Occitan songs (Provencal folk) combined with the striking energy of rock. En ballade Prod.
Mirèio - Mireille. A l'occasion du 150ème anniversaire de sa publication, le CREDD'O avec la collaboration des éditions CRES a publié une nouvelle édition bilingue du Chef d'œuvre poétique de Frédéric Mistral, illustrée par Jean-Claude Quilici.
Lo Jorn - Le Jour - Franc Bardòu. Poèmas en occitan de l'ivèrn de 2021 dedicats a Domna Cristèl, amb traduccions en francés de l'autor. Recueil poétique composé d'une soixantaine de sonnets libres, qui visite la symbolique du "Jour" comme qui découvre un très secret jardin d'amour. Collection Votz de Trobar n°36, Tròba Vox.
A magnificent illustrated book about Romette and its history. By Fred Lafont-Féraud, author of several books on the Hautes-Alpes.
Contratèmps - Letras sus l’Occitania e l’occitanisme - Gerard TAUTIL. This essay proposes analyses on Occitania and Occitanism. This work of synthesis takes stock and aims to confront and exchange ideas. Collection Ensages, IEO edicions.
Joan Ganhaire - Entre rire et désespoir, un regard sur l’humaine condition - Fabienne GARNERIN. The work of Joan Ganhaire is of exceptional richness. This contemporary author, who made the Limousin Occitan his only language of writing, addressed various literary genres. Presses universitaires de la Méditerranée – PULM.
Géopolitique des langues romanes et autres - Gentil Puig-Moreno (Geopolitics of Romance and other languages) Analysis of languages aimed at understanding the state and role of language. By studying linguistic situations (in France & Spain), as well as in countries in crisis such as Ukraine and Kurdistan, the author shows the social use of language and...
Histoira dé Jean l'an prés - Histoire de Jean-l'ont-pris - Jean-Baptiste FABRE, tirâda das arhîvas dé Soulorgués. This Languedoc novel is the major work of Abbé Fabre. It contains many elements of the daily life of the village of Vaunage in the 18th century. A l'asard Bautezar !
1984 (Mila nòu cent ueitanta quatre) - George ORWELL, occitan translation by Pèire Beziat. 1984 es considerat coma una referéncia de la distopia. Qual coneis pas Big Brother coma figura metaforica del regime policièr e totalitari, de la societat de susvelhança tan plan coma de la reduccion de las libertats ? Editions des Régionalismes
Manjalume - Le buveur de lumière - Aubin Bonnet. Recueil de poésie occitane qui se découpe en trois parties: Cèrcha-ment / Cherche-esprit, Acapla-ment / Enterrement, Barrotla-ment / Horizons. Poèmes occitans, avec version française de l'auteur. Jorn.
8 mai 1700 - Un proutestant cevenau dins li galèro dóu rèi - Un protestant cévenol dans les galères du roi - Michel Bonnefoy. Retipo la vido di proutestant souto Louvis lou quatourgen à travès aquelo d’un de mis aujòu dóu coustat meirenau, en reprenènt li doucumen qu’ai retrouba sus éu.
Entre la Bastiá e lo Perier vès Bretta - Han Schook. Roman en occitan relatant l'histoire de 2 jeunes d'un petit village du Diois au début du 20ème siècle. Une famille protestante à côté d'une catholique à une époque où l'oecuménisme n'était pas encore de mise. Lo Pitron.
À la coursejado di cigalo d'or - Olivier Bauza, David Ballon (In pursuit of the golden cicadas). Loule and her two grandchildren set off in search of a mysterious treasure, the golden cicadas, said to have been hidden by Saint Donat in various tourist sites in the Alpes-de-Haute-Provence, from the Gorges du Verdon to the Plateau de Valensole. Comic strip...
Répertoire toponymique des communes de la région Midi-Pyrénées - Patrice POUJADE (Gazetteer of municipalities). Place names are part of our cultural and linguistic heritage. In our region, place names, whether for towns or villages, forests, mountains, plains, valleys or rivers, essentially "speak" in Occitan. CROM - Loubatières.
Sòmis de savana - Rêves de savane – Bertrand Alberge, Anne Rizzo. To reach the savannah, five animals confront Mr. Kouma, their protector. Will fear of danger be enough to hold them back? A bilingual Occitan-French tale for children. Edite-moi !
Dins las carrièiras dau Clapàs - Dans les rues du Clapas. (In the streets of Clapas). Discover 19th-century Montpellier through the tender, humorous eyes of Edouard Marsal, when Occitan was the everyday language of the people. Figures and small trades, 50 portraits in words and pictures of the people of Montpellier. Classic graphics, translation,...
Las tres auquetas. Traditional tale adapted into Gascony Occitan by Jan Dalharí. Colourful picture story by Carine Freyssinet. Letras d'òc.
Lo Capitani Campani - Maria Roanet. Lo Capitani Campani - Maria Roanet. This is the extraordinary voyage of a very old captain, the Capitani Campani, over 400 years old! After wandering the seas and oceans, he comes ashore and retires to his own world and that of his dreams. A beautiful, dreamlike tale in Occitan that will appeal to children and adults...
La Nemaïda - Jousè Rosalindo Rancher. Heroic-comic poem in seven songs by the poet from Nice. This text, now an icon of Oc literature of the period, is written in a language that is both rich and marked by the weight of diglossia. IEO 06.
Jan de la Fontaine barrula en Luberon - Jean de La Fontaine déambule en Luberon (Jean de La Fontaine strolls through Luberon). Inspired by 15 of La Fontaine's fables, author Jean-Paul Motte and illustrator Pierre Croux help you to rediscover these fables with the flavors of Provence. Bilingual Provençal-French. Arts en voyage.
Anniversari - Massilia Sound System (CD). The 40th ANNIVERSARY ALBUM! Ten tracks of the band's greatest classics for a 40th anniversary album of an extraordinary musical adventure. As no anniversary is complete without a present, the album comes with a bonus of four original tracks. Manivette Records.
Lo pacient espanhòu - Joan Ganhaire. A fictional novel in Occitan, set between the first part of the 19th century in Bordeaux, at the end of the life of Francisco Goya, the great Spanish painter, and the present day. We follow the trail of his last doctor to discover why Goya's body no longer had a head? Novelum - IEO Perigòrd.
Lo don de Deneal - Grazia Deledda. Traduction en Occitan Alpin de Peyre Anghilante, Illustration de Agnese Leone. Édition Insulla, en collaboration avec Chambra d'Òc.
Rodeo Preïstoric - Aure Séguier. . Collection , editions Reclams.