Recently added item(s)
No products
Sticker occitan cross + "ÒC"...
A nostre biais - Apprendre...
Links
Anthologie de la prose Occitane du...
Contes et légendes des troubadours -...
Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne - Une tentative de réponse aux besoins d’apprentissage de l’occitan par Florian Vernet. Collection « Estudis occitans », Presses Universitaires de la Méditerranée (PULM).
Dictionnaire du Béarnais et du Gascon modernes - Simin Palay. A reference dictionary presenting the dialects of Bearn, Bigorre, Gers, Landes and Gascony thanks to more than 70,000 identified terms. This new edition in 2 volumes includes a supplement on the history of the dictionary. Co-edition Edicions Reclams and Congrès Permanent de la Lenga Occitana.
Les Alpes de lumière n°180 Sainte-Victoire de A à Z - La montagne de Cezanne - Jean-Paul CHABROL nous dévoile ce massif provençal d’une façon totalement originale : sous la forme d’un dictionnaire inédit et que l’on pourrait dire « amoureux » si ce n’était pas usurper le titre d’une collection connue ! De A à Z, il nous conduit sur les « sentiers »...
Dictionnaire des noms de lieux de l'Esterel à l'usage des Provençaux d'aujourd'hui - Gérard Tautil. Pour comprendre les noms de lieux en Provence, ce livre s'adresse à tous les curieux, provençaux ou non, résidents ou non, randonneurs qui souhaitent découvrir ce qui est propre à un pays trop souvent loué et envié mais rarement compris dans sa personnalité...
Lexique français-occitan - Roger Barthe. Dans la suite des travaux de Louis Alibert, ce lexique français-occitan écrit par Roger Barthe a été et demeure un outil quotidien pour de nombreux amoureux de la langue occitane. Collègi d'Occitania.
Dictionnaire étymologique des noms de lieu de la Savoie - Chanoine Aldophe Gros
Dicciounàri BIARNÉS-FRANCÉS et FRANÇAIS-BÉARNAIS - Bernard Moreux & Jean-Marie Puyau
Petit dictionnaire de la littérature occitane du Moyen-Âge - Paul Fabre (Small dictionary of medieval Occitan literature). This work gives direct access to the old troubadours, whether they are well known or not, because it would be sad to let the name of a poet fall into oblivion. Lo gat ros. Presses Universitaires de la Méditérranée.
Petit dictionnaire français-occitan d'Auvergne (Small French-Occitan dictionary of Southern Auvergne) - Auvergne méridionale - This small dictionary presents the Occitan of southern Auvergne, as it is spoken daily in the countries of Massioc and Cézallier, at the crossroads of Cantal, Puy-de-Dôme and Haute-Loire. A book by Cristian Omelhièr.
Ubaye, la mémoire de mon pays : les gens, les bêtes, les choses, le temps. - Jean-Rémy Fortoul, deuxième édition (2013).
Nous, au village aussi - Like a song of Georges Brassens, Alain Prorel shares with us the hours of his childhood in Champcella, suspended above the valley of the Durance (french Alps), 50 years ago.
Qui a volé mon "patois" ? A shocking book by Michel Lafon. The Aveyron school epic of a proscribed language (occitan). DVD included, Presses Universitaires de la Méditerranée.
Quand le patois était politiquement utile - L'usage propagandiste de l'imprimé occitan à Toulouse durant la période révolutionnaire par Carmen Alén Garabato. Editions L’Harmattan.
Massilia Sound System despuei 1984 – CD Box with the first 4 albums of the band from Marseille, + 1 bonus CD (featuring Mad Professors & The Robotiks) Le Chant du Monde.
De la Vigne au Vin - de la vinha al vin - Martine PRÉVÔT - Carnet de visite de l’Abbaye St Michel DE GAILLAC (section vigne et vin). Recueil de témoignages sur la culture et l’exploitation de la vigne dans le gaillacois, la vinification et la tonnellerie.
Le Patois de Megève / Le Patwé de Mezdive - Christine Guyot-Clément
"Une vie de peintre" - Pierre Garnier - Marion Vidal-Bué - Frédéric-Jacques Temple - Paul Granell - Roch Martin Photographe Max Sagon
Istòria d’un sauvatjòt (Je suis cet enfant) - Sèrgi Carles. (I am this child). Autobiographical story told from the perspective of a child. A child who discovers the world, step by step: the family home, the neighbors, the world of school, the joys and sorrows, the first dramas, the daily life lived between two languages, Occitan (as patois) and French....
Visions de “l’idiome natal” à travers l’enquête impériale sur les patois (1807-1812) (langue d'Oc, catalan, francoprovençal) France, Italy, Switzerland - René MERLE (Visions of the "native idiom" through the imperial survey of the patois). In 1806, the emperor wanted to know the linguistic practices of the French. An exceptional material to measure the...
Trésor des fables d'Auvergne-Rhône-Alpes en occitan (volume 1) - Quand nos fabulistes rivalisent avec La Fontaine. Les fables de La Fontaine ont été aussi une riche source d'inspiration pour nos écrivains régionaux occitans, qui les ont traduites ou adaptées en occitan. Une édition scientifique sous la direction de Jean-Baptiste Martin. EMCC.
Mond de St. Martin - Gens de St. Martin - In this book of memories, Roger Lassaque evokes anecdotes about his charming little village of the Lot, his own family, his two populated original individuals. IEO d'Òlt editions.
Les châteaux des Alpilles au Moyen Âge - Christine Martin-Portier (castles of the Alpilles in the Middle Ages). The history of the Alpilles and its many castles erected from the tenth century, in the heart of a triangle formed by the cities of Tarascon, Arles and Aix. Les Alpes de lumière n°175.
Excursions dans les hautes vallées de l'Ubaye - David MARTIN raconte six jours de randonnée en août 1888 dans les vallons de la haute Ubaye, de l'Ubayette et du Queyras. Il observe le mode de vie des habitants, leurs maisons, la géologie, la flore. Il donne son sentiment sur ce qu'il voit et comprend... Une incomparable mine de renseignements sur cette...
Provence au présent - Guy Martin.44 textes d’oc pour les Provençaux d’aujourd’hui. CREP Provence, 1978.
This book is a critical edition (with introduction, a French translation and notes), which has a total of 727 pages including 9 pages of images and maps. This is the revision of a doctoral thesis by David Fabié at the University of Toulouse-Le Mirail (France).
L'ABC del Saber n°1 : Guèrra (Number 1, the war). The first book-magazine to offer articles in Occitan or Catalan on the major current issues. And this, through several disciplines (philosophy, arts, social sciences, hard sciences...). Revista tematica en occitan, editions Reclams.
Brics - Picchi - Poesias de Luca Martin Poetto. Chasque cima al vèi de parcors per lhi arribar, chasque poesia un charge d’esperienças per la composar e coma iquen lo parcors dins lo sens material e aquel poetique ilhs se meiclon en traversent la montanha per monar en se elevent pas mesquè d’altituda mès bèle al nivèl d’attituda. Chambra d'Òc.
Trésor des fables d'Auvergne-Rhône-Alpes en occitan (volume 3) - When our fabulists compete with La Fontaine. La Fontaine's fables have also been a rich source of inspiration for our regional Occitan writers, who have translated or adapted them into Occitan. A scientific edition under the direction of Jean-Baptiste Martin. La Salévienne.
Huit siècles de littérature francoprovençale et occitane en Rhône-Alpes - Jean-Baptiste Martin - Jean-Claude Rixte. (Eight centuries of Francoprovençal and Occitan literature in Rhône-Alpes). Selected pieces, bilingual edition. 38 texts written in one of the two "regional languages" of Rhône-Alpes, Francoprovençal or Occitan language. EMCC Editions.
Trésor des fables d'Auvergne-Rhône-Alpes en francoprovençal (volume 3) - When our fabulists compete with La Fontaine. La Fontaine's fables have also been a rich source of inspiration for our regional Franco-Provençal writers, who have translated or adapted them into Arpitan. A scientific edition under the direction of Jean-Baptiste Martin. La Salevienne.
Trésor des fables d'Auvergne-Rhône-Alpes en occitan (volume 2) - Quand nos fabulistes rivalisent avec La Fontaine. Les fables de La Fontaine ont été aussi une riche source d'inspiration pour nos écrivains régionaux occitans, qui les ont traduites ou adaptées en occitan. Une édition scientifique sous la direction de Jean-Baptiste Martin. EMCC.
Black beanie with Occitan cross, 100% acrylique en rouge ou en noir. Macarel.
Occitan cap in Army style, with oc cross in front and Occitània text in the back side, embroidered 100% cotton (choice of color). Macarel.
Etnisme de cap a un nacionalisme umanista (Ethnism, towards a humanist nationalism) - Book of François Fontan, finally translated in Occitan by Sèrgi Viaule, editions des Régionalismes (regionalists).
Occitan cap in American style, with oc cross in front and Occitània text in the back side, embroidered 100% cotton (choice of color).
Trésor des fables d'Auvergne-Rhône-Alpes en occitan (volume 4) - When our fabulists compete with La Fontaine. La Fontaine's fables have also been a rich source of inspiration for our regional Occitan writers, who have translated or adapted them into Occitan. A scientific edition under the direction of Jean-Baptiste Martin. La Salévienne.
Trésor des fables d'Auvergne-Rhône-Alpes en francoprovençal (volume 1) - When our fabulists compete with La Fontaine. La Fontaine's fables have also been a rich source of inspiration for our regional Franco-Provençal writers, who have translated or adapted them into Arpitan. A scientific edition under the direction of Jean-Baptiste Martin. EMCC.
Trésor des fables d'Auvergne-Rhône-Alpes en francoprovençal (volume 2) - When our fabulists compete with La Fontaine. La Fontaine's fables have also been a rich source of inspiration for our regional Franco-Provençal writers, who have translated or adapted them into Arpitan. A scientific edition under the direction of Jean-Baptiste Martin. EMCC.
Folies électorales - Le manuscrit Codersac - David Escarpit - édition critique d'un texte gascon du XIXe siècle racontant les vicissitudes d'une élection organisée au printemps 1860, dans le canton de Codersac, suite au décès du conseiller général.
Los mots e lo baston - David Grosclaude's book, which tries to analyze the evolution of language policies for Occitan language in recent decades. He also recounts the experience of the author as regional elected in charge of the Occitan language. ADEO.
Pepper & Carrot - Tome 1 - David Revoy. Young witch Pepper and her cat Carrot live in a forest in the wonderful world of Hereva. Of course, they make magic potions and meet other witches, but sometimes adventures don't go as planned. In Gascony (Potinga d'envolada) or Languedoc (Pocion de volada). Collection Joens, editions Reclams.
Sticker « Occitan cap e tot ! » (Occitan from head to toes !) in occitan language with occitan cross and "Oc" text.
Nadau - S'aví sabut... This CD features the band's greatest hits up to 1995, including "De cap tà l'immortèla" (1978), one of their most famous songs.
Fidelitats e dissidéncias - Fidélités et dissidences - AIEO. (Loyalty and dissidences) Proceedings of the XIIth congress of the "International Association for Occitan Studies", Albi 10-15/07/2017. In two volumes edited by Jean-François Courouau, in collaboration with David Fabié. SFAIEO.
Mylena and Miguelito, offer their compositions, reflecting the colors of our soil, fauna, flora, and sing the accent of the south, the sun ...
Cap a l'occitan - metòde d'aprendissatge de la lenga occitana - Josiana Romero, Jòrdi Peladan (Livre + 3 CD). Une méthode complète pour apprendre l'occitan: livre comportant 20 leçons, des points grammaticaux, des exercices oraux et écrits, des lectures + un cahier de corrigés, et 3 CD (76 dialogues enregistrés, voix de comédiens et de professeurs)....
La Legenda de Sleepy Hollow - Lo cavalièr sens cap - Washington Irving. Dans la vallée endormie de Sleepy Hollow, le temps semble comme figé. Mais le fantôme du cavalier sans tête, qui hante la vallée depuis la guerre d’indépendance, fait le guet. Traduction occitane à partir de l’anglais (américain) de Pèire Beziat. Collection Flor Envèrsa, IEO edicions.
Dins aquel temps - Claudi Assemat. Occitan poetry book, collection Messatges, IEO edicions.
Bestiari d'Occitània - Claudi Barsotti. Collection Descobèrtas, IEO editions, research sector.