Élément(s) ajouté(s) récemment
Aucun produit
Autocollant Croix occitane +...
A nòstre biais - Apprendre...
Chrestomathie Provençale - Karl BartschD'après l'édition de...
Chroniques Patoises du Bas-Vivarais - Félix-Augustin...
Tome 109 de la « Revue des langues romanes » (revue de...
La Montagne à Pas Contés - A. Agati, P. ClémentContes de...
Recherches historiques sur l'introduction du français dans...
Chemin et Histoire CatharesTextes et Aquarelles de Pierre...
22 Chants traditionnels Gascons - Henri Marliangeas
Tome 103 de la « Revue des langues romanes » (revue de...
La littérature d'Oc - Jean Rouquette
Estèr - Traduction du Livre d'EstherTraduction française...
Pichoto Istòri de la literaturo d'O o Literaturo Prouvençalo...
La pèiro d'aiglo - Charles GaltierIllustrations de Francesca...
L'inconnu de Maraysse - Bernat Giély
Li rèst de cebo - Batisto Bonnet
La Terrour Roujo - Fèlis Gras
Fiò de bos - Bernat Giély
Cirano - Rebecca Dautremer, Taï-Marc Le ThanhConté par...
La carta - Cécile Serres
L'arqueta del divenc Marqués - Joan-Claudi Sèrras - A tots...
Tant s'empòrta... la Tramontana - Anne Jouve, Florian Vernet...
Li Camins de la saba - Livre en...
Liens à visiter
1001 aicós - Recueil de poésie de Sèrgi Viaule sous la forme d'haïkus en occitan. Collection Messatges (poesia), IEO edicions.
L'exil des origines - Philippe Gardy. Renaissance littéraire et renaissance linguistique en pays de langue d'oc aux XIXè et XXè siècles. Presses universitaires de Bordeaux.
Mitologicas - Mythologiques - Philippe Gardy. Poèmes traduits de l'occitan par Jean-Claude Forêt. Édition bilingue. Fédérop.
Cosmogonia - Cosmogonie - Franc Bardòu. Poèmas occitans de l'estiu de 2021, amb traduccions en francés de l'autor. Un recueil de poésie inspiré par l'échange épistolaire entre le poète F. Bardou et le physicien A. Lannes. Les poèmes sont une réponse au traité de métaphysique "Penser le monde aujourd'hui" et une présentation de la vision poétique du monde....
Lo Gost - Le Goût - Jean-Yves Casanova. Nouvelle figurant une satire du monde universitaire, traitée sur un mode humoristique. Éditions La Pantiera.
Las Messorgas - Les Mensonges - Conte traduit de l'occitan par Marie-Odile Dumeaux. Las Messorgas est un conte atypique, qui n’a rien à voir avec les contes et légendes traditionnels. Édition bilingue. Fédérop.
7305 jorns - Vint ans d'escritua occitana - 7305 jours: Vingt ans d'écriture occitane, Anthologie bilingue des éditions Jorn.
Contes e racontes d'Albigés - Daniel Loddo - Anthologie du conte populaire occitan en Midi-Pyrénées. Ce tome 5 porte sur l'ensemble du département du Tarn, désigné ici sous le vocable d' "Albigés". Un recueil de 250 contes issus de la tradition orale vivace, qui sont classés selon les thématiques abordées : les contes animaliers, les contes merveilleux,...
Anthologie populaire de l’Albret - Antologia populara de Labrit - Leopold DARDY. Édition bilingue par Léopold Dardy - Edicion bilingüa recampada per Leopold Dardy. IEO edicions.
Lo dîvân de ma sobeirana - Le divan de ma souveraine - Franc Bardòu. Recueil de poèmes dans lesquels l'auteur célèbre sa bien-aimée. Collection Votz de Trobar n°15, Tròba Vox.
Fòc als uèlhs ai set de brasas (Feu dans les yeux j'ai soif de braises) - Franc Bardòu - Poésie en français et en occitan, collection Votz de trobar n°1.
Lai ont non l'esperavas pas (Là où tu l'attendais le moins) - Franc Bardòu - Recueil de poésies en français et en occitan, collection Votz de trobar n°2.
Mantèls d'exili - Franc Bardòu - Manteaux d'exil - Poèmas scenics. Choix de poésies bilingues occitan - français, traduites par l'auteur. Collection Votz de Trobar n°14, Tròba Vox.
Leutres à l'Henri, lettres à Henri : Chroniques politiques du Travailleur landais (1936-1948) - Pierre Roumégous - Présentés en version originale et dans une traduction de Guy Latry, ces textes sont présentés et annotés par Micheline Roumégous, la fille de Peyrot.
Petite histoire oubliée de l'Aquitaine (et des différents états qui l'ont constituée) - Xavier Beltour. Non, nous ne sommes pas des Gaulois; non, l’Aquitaine n’a jamais été une colonie de l’Angleterre; non, nous ne sommes pas des locuteurs français « naturels ». Reconnaître cela et reconstituer ce que fut notre histoire réelle n’a rien de scandaleux ou de...
Desapartenças - Démarcations. Recueil de poèmes de Jaumes Privat inspirés de la Grèce antique. Collection Votz de Trobar n°16, Tròba Vox.
Recoltaràs ço que semenas - Qui sème le vent récolte la tempête - Franc Bardòu. Le dernier ouvrage de Franc Bardou, poète occitan engagé, nous livre les mots incisifs nés sur nos barricades. Collection Votz de Trobar n°20, Tròba Vox.
Des mots en hiver - Henri Etienne Dayssol. 56 poèmes. Collection Votz de Trobar n°22, Tròba Vox.
Bluettes et clapotis - Nicolas Gouzy. Bluettes : de petites bulles bleues prises dans le vent, de petites étincelles sentimentales, quelquefois ardentes mais passagères et superficielles. Des incendies d'âme qu'un verre d'eau éteint sans mal. Collection Votz de Trobar n°23, Tròba Vox.
Les tourments et les songes - Michel Roquebert. Un recueil de poèmes illustrés notamment sur les thèmes de la comptine, de la nuit, des mains ou encore du meurtre. Collection Votz de Trobar n°41, Tròba Vox.
Casuda al fons del Temps - Chute au fond du Temps - Franc Bardou. Collection Votz de Trobar n°50, Tròba Vox.
Aragon t'ai vist - Aragon je t'ai vu - Franc Bardou. Collection Votz de Trobar n°51, Tròba Vox.
Ombras de la lutz - ombres de la lumière - Gérard Zuchetto. Poésie occitane contemporaine. Collection Votz de Trobar n°53, Tròba Vox.
Entre lo Zèro e lo Un - Gerard Zuchetto - Poèmes en occitan avec traduction en français. Des poèmes évoquant l'amour, l'observation de la vie quotidienne et les tréfonds de l'âme humaine. Dans ce second volume d’œuvres poétiques, Gérard Zuchetto explore les chemins de la vie et observe de l’intérieur les chemins de l’âme humaine. Collection Votz de Trobar...
Quand la vie n’est pas un poème - Henri Étienne Dayssol. Recueil de poésie en français. Que ce soit juste pour la voix si tu prends la parole, pour le grain de la voix qui fait tous les aveux. Elle parle vrai laisse-la dire ce que le vent dit à la peau, ce que le soleil dit aux yeux et ce que la nuit dit aux rêves. Collection Votz de Trobar n°29, Tròba Vox.
Colibris et Traits de plume - Nicolas Gouzy. C'est joli un colibri. C'est un joyau qui vole en vrombissant d'une fleur à une autre pour les embrasser. Les Brésiliens l'appellent beija Flor, les Anglais humming-bird et nous oiseaux-mouches, ce qui est moins poétique, il faut l'avouer. Recueil de fariboles, cabrioles et farandoles littéraires. Collection...
De mots sus la Ròsa dels Vents - Des mots sur la Rose des Vents - Gérard Zuchetto. Oeuvre poétique en occitan - traduction en français par l'auteur. Collection Votz de Trobar n°40, Tròba Vox.
Decòr De Còr - Omenatge Miquel Decòr. Recueil de textes et de poèmes en hommage au poète de langue occitane M. Decor. L'ouvrage propose également le recueil poétique Passejada Menerbesa, des poèmes de fin d'année, des extraits de correspondance et un essai bio-bibliographique de M. Decor. Collection Votz de Trobar, Tròba Vox.
Roergue d'amor - Rouergue d'amour - Franc Bardou. Collection Votz de Trobar n°52, Tròba Vox.
Écrits occitan cantalien. Dix siècles d'écrits occitans (Xie -XXIe siècles). Noël Lafon. Éditions Lo Convise.
Gràcias (Non Deo) - Recueil de textes de Michel Miniussi - C'est la langue d'oc, non seulement dans les mots, mais dans le rythme même des phrases, qui donne à cette écriture toute sa sensualité. Édité par Les Amis de Michel Miniussi.
Magdalena - Ce livre présente une nouvelle inédite du majoral lotois Jules Cubaynes (1894-1975) - Édition bilingue par l'IEO Òlt.
Contes d’Aubrac, recueillis par M.L. Tenèze. Plus de 60 contes inédits de ces hautes terres de l'Aubrac enregistrés lors de la grande enquête du CNRS des années 1960 sont réunis ici dans la langue dans laquelle ils ont été recueillis, l'occitan de l'Aubrac, redonnant la parole aux conteurs et conteuses de ce terroir rude et singulier. Édition de J. Bru et...
Louis Delhostal, 1877-1933, Poète en langue d'oc, Majoral du Félibrige - Noël Lafon. Ce premier Cahier du Convise présente en français la vie et l'oeuvre de Louis Delhostal, poète cantalien en langue d'oc continuateur de Vermenouze (les citations sont accompagnées de leur traduction). Lo Convise.
Lo petiòt Nicolau per auvernhàs & velagués - Le Petit Nicolas en auvergnat (langue d'oc) - René Goscinny et Jean-Jacques Sempé. IMAV éditions - Collection "Langues de France".
Froli e sanchét - Sergio Ottonelli - Le costume féminin en haute Vallée Varaita. Il libro accompagna la visione dei manufatti esposti presso il Museo del Costume e dell'Artigianato di Chianale, con un'ampia documentazione fotografica a colori. Livre écrit en français. Comité pour Saint-Laurent (Chianale) - L'Artistica Éditrice.
Lo Petit Nicolau en gascon - Le Petit Nicolas en gascon : langue d'oc - René Goscinny et Jean-Jacques Sempé. Six histoires extraites de "La rentrée du Petit Nicolas", en français et en gascon par Serge Mauhorat. IMAV éditions - Collection "Langues de France".
Recapte ultim - Cristian CHAUMONT. Al cap de sèt cents ans verdejarà lo laurèl (Guilhem Belibasta-1321). Edicion IEO Lengadòc.
Las tòrnas de Giraudon - Joan Ganhaire. ATS 190 Crimis - IEO edicions.
Pichòtas novèlas del front - Robèrt Martí. Collection Ensages n°5, IEO edicions.
Calendrier perpétuel avec de magnifiques illustrations de Michel Crespin, qu'il avait intitulé "Douze Lunes".
Còps d'uèlh... Clamenç. L'occitan, coma totas las lengas de la tèrra, a un biais de descopar lo real. Es tanben un mejan de m'agachar, de s'agachar e de me, de se pensar dins aquel mond. Edicion IEO Lengadòc.
Hic nox nomen mutat - Aicí la nuèch càmbia de nom - Robèrt Martí - Comment retourner sa langue contre elle-même quand on se découvre censuré par sa propre langue ? IEO edicions / Princi Negre.
Quina vidassa ! Quelle vie de chien ! Ives ROQUES. Non sans humour, le livre raconte la vie pleine d'imprévus d'une famille de... puces ! Pour les bons lecteurs, à partir de 8 ans, un conte plein de fantaisie. Livre à colorier. Edicion IEO Lengadòc.
Charras e badinadas - Albèrt ARNAUD (bavardages et plaisanteries) Per parlar e rire en occitan. Un petit livre amusant pour les débutants en occitan : des histoires courtes et faciles à lire, des dialogues, pour se familiariser avec les tours habituels de la conversation en s'amusant. Edicions IEO Lengadòc.
2800 signes - Recueil des chroniques hebdomadaires "Lo papieròt menerbés" d'Alan Roch, parues dans "La semaine du Minervois" entre 2012 et 2014. Edicions IEO-Lengadòc.
Musica Endemica - CD du groupe occitan d'Italie Lou Dalfin (Musique endémique).
Mémoire de la figue - Tout découvrir, tout connaître le figuier, arbre emblématique du sud, par Henri Joannet
Gramatica aranesa - Aitor Carrera. Aguesta qu'ei era prumèra gramatica modèrna der aranés. Segona Edicion. Pagès editors.
Teatre en aranés - Manuela Ané. Quate comèdies e dus òbres infantiles. Pagès editors.