Recently added item(s)
Aucun produit
Pegasolet Crotz occitana +...
A nòstre biais - Apprendre...
Pegasolets crotz occitana per...
Escrichs sus lei femnas – Escrichs de...
Liames
Conte de moun vilage - Recueil de...
Lo prumier album de Liza, « Coma ma vida » (2005) es a l’imatge de la joina trobador Occitana. Chanta l’amor perdut, l’amor esperat, l’amor retrobat…
Las chançons jazz world de Liza vos prenan per la man, per vos menar vers dels païs musicaus onte la chalor dels imatges, dels sonoritats e dels lengas se mesclan per vos envoutar e vos faire pantalhar.
Huit siècles de littérature francoprovençale et occitane en Rhône-Alpes - Jean-Baptiste Martin - Jean-Claude Rixte. 38 textes écrits dans l'une des deux " langues régionales " de Rhône-Alpes, le francoprovençal ou l'occitan. EMCC Editions.
Mauresca Fracas Dub c'est la nouvelle recette du reggae occitan du Languedoc : souvent comparé les montpelliérains sortent leur quatrième album, Cooperativa. Et se forgent leur propre identité.
Espingleta / Agafet (Pin's) de la bandiera occitana (amb la crotz occitana sus rotge).
Almanac 2018 de la Calandreta Andrieu Faure (Gap) - Un agendà au format A5 ambé una paja per setmana (achampaas per 6) e de rubricas per vos assabentar en occitan aupenc.
Realisat per Alan Glasberg, Frederic Mistral es l'unic documentari sus lo mai grand escrivan de la literatura d'oc.
Còntes Gavòts (amb traduccion francesa) - Gerard Rolland « La chabra e lo lop » *** « L'ase, la servieta e lo baston magicas » C.C.O. 05 - « L'Escoba » - 1 980
Pegasolet « Provençau cap e tot ! » en occitan (grafia classica) amb la crotz occitana e lo mòt "Oc".
Collier avec une croix occitane en médaillon de métal rond, cordon en coton huilé réglable et médaillon de 2,5 cm (croix du Languedoc), Macarel.
Les Olivades - Poemas de Frederic Mistral (1912), traduction 2019 d'Alain Viau.
Verbes conjugats en Alpin d'Oc (Aups n-Autas e Ubaia) - Verbes réguliers et irréguliers en occitan alpin par Andrieu Faure - Nouvelle édition du livret édité par ADALPOC.
Escotar la vida - Lisa Gròs. Un recuèlh de poèmas per escotar la vida e la gaitar rajar coma un flume capriciós amb sas jòias, sas penas, sos espers, sas fèstas, sas dolors. La segonda part del recuèlh Pampalhetas de lutz es una òda als taures de Camarga dins sas dimensions mitologicas e etnologicas. Poèmas bilingues Òc-francés. Colleccion Vendémias,...
Mistral abans Mireio - Aqueste libre de Maria-Clàudia Gastou per saupre cossí Mistral prenguèt part a l'espelison del Felibrige e de l'Armana prouvençau (1854-1859).
Nouvé provençau, sabour e tradicioun - Toutes les variantes des recettes du gros souper, pour le jour de Noël et pour le premier janvier, par Marion NAZET, Henri DARIES. Edicions Édisud.
Manuscrit 327 de la bibliothèque Inguimbertine de Carpentras. Traité d'arpentage de Bertran BOYSSET. Transcription, traduction du provençal, notes et commentaires de Magdeleine Motte.
Cronicas radio "Lo 30 Bolega" deis ans 2000 en Cevenas
Marcha ! - Lo Còr de la Plana. Retrobam aqueste cor d'òmes per : la despartida, la libertat, masurka mafiosa marselhesa. Buda musica.
Mauresca Fracas Dub c'est la nouvelle recette du reggae occitan du Languedoc : souvent comparé les montpelliérains nous offrent ici leur troisième album, Bartàs.
Nadals d'Occitània, Chants de Nové d'Occitania en libre e/o 2 CD (de chausir). Cordae - La Talvera (Daniel Loddo).
Mauresca Fracas Dub es la recepta dau reggae occitan dau Languedoc : los montpelhierencs nos donan aqui lor segond album sortia en 2005, Contèsta.
Francament - 1er CD dau grop de reggae-ragga-rap occitan Mauresca Fracas Dub
Cinquième album de Moussu T e lei Jovents, référence incontournable de la musique marseillaise. Entre chanson et blues méditerranéen, en occitan ou en français, ils ont créé leur propre style.
Drapeu occitan (rotge sang e jauna aur) - Poliester 80 x 120 cm.
Chansons enfantines en langue d'oc - Las mai grandas chansons per los pichons, reviradas en occitan e chantadas per Patric.
Lo grope Drailles es una emanacion d'un ensemble mai important : Les Violons du Rigodon. Aqueste quartette nos prepausa aqueste CD intitulat « Paura Gramusa ! », musica dels Aups imaginaris.
L'ongle rouge - Miquèu Pannetier (Libre) - Roman en francès e occitan sus la Resistancia en Champsaur.
Una cadena de voses - André Brink. En 1824, dins lo campèstre d’Africa del Sud, una revòlta d’esclaus portada per un esper fòl de libertat sembla capvirar lo monde ancian. Roman amb una traduccion occitana de Sèrgi Carles. Letras d'Òc.
Lo Camin de l'aur, Joan BodonUn film d'animation de 15 minutes extrait des "Contes du Viaur" Après le film d'animation "Peyre Vidal e dòna Loba" un autre précieux travail de Marie Voillat et Eric Plateau édité par la Chambra d'oc dans les versions occitane, italienne et française.
Bandiera occitana (drapeu rotge sang e jauna aur) - Poliester 70 x 100 cm.
La langue maltaise et la romanité - Yves Lavalade. Ce livre propose un lexique maltais / occitan, car si le maltais est en grande partie une langue arabe écrite avec l’alphabet roman, l'île de Malte demeure un laboratoire linguistique exceptionnel. Collection Textes & Documents, IEO Edicions.
Pilula roja - Felip Biu. Recuèlh de novèlas, se la dralha es totjorn fantastica/sciéncia-ficcion/anticipacion dins las pesadas de mèstres del genre, d’Asimov a Lovecraft, lo talent de l’autor per aquesta literatura de genre s’espandís dins los marges. Pren clarament plaser a destimborlar lo lector, a li far paur, a lo far rire tanben, abans de nos...
Abonament a La Setmana, es lo primièr e lo sol jornal qui pareis dos còps per mes en occitan. Mèfi, la societat de l'editor Vistedit fuguec liquidat en julhet de 2018, e malurosament es pus possible de s'abonar...
Pampaligòssa - La Talvera (CD). Chansons traditionnelles sur fond d'électro et créations sur fond traditionnel occitan. CORDAE.
Après Canta, canta, neneton (volum 1) e Lo Resson de la pèira (volum 2), aquí avètz lo tresen volum, qu'éra plan esperat : de la breçairòla als jòcs cantats e dançats, cadun pòrta en se los cants e los gèstes de son enfança... Cossí transmetre tot aquò, qu'es a l'encòp un biais de far mai tanben un biais d'èsser ? Una aisina pedagogica de tria.Bilingüe,...
Malaterra - Un film de Philippe Carrese (DVD). Endarrier de 1916... Una pichona bastida ... Un secret ben escondut. Comic Strip Production.Encara disponible aqui, lo solet luec onte trobar aqueste DVD ! Mèfi : es un DVD gravat dobla espessor (verifiar que lo lector es compatible).
Domnina - Roman de Pau Arena (1894) revira en occitan per Miquèl Gonin e Loís Gaubèrt. Colleccion "Lo Banquet" n°18, Edicions I.E.O. de Tarn.
Aderissetz a l’Institut d’Estudis Occitans 04-05 per venir, vos perèu, actor de la lenga e de la cultura occitana !
Les Violons du Rigodon - Patrick Mazellier, Olivier Richaume - Musicas tradicionalas dels Aups n'Auts - Libre Catalog de l'exposicion de 1995 per lo CDMD.
Los Fablèls calhòls d'Antonin Perbòsc son cap d'òbra de la literatura erotica occitana.
Il fera fureur cet été, le bracelet réglable avec croix occitane décorée de motifs fleur d'hibiscus.
Pratique le gant gratte-givre qui permet de garder la main au chaud tout en dégageant le pare-brise ! Dimensions : 23cm x 16cm grattoir compris. Rouge avec rebord fausse fourrure blanche et croix occitane jaune.
Porte clef ourson en peluche avec écharpe occitane. 10 cm de haut. Le cadeau parfait à offrir sans modération.
Carta postala occitana. Proverbe occitan "La pluèja del matin arrèsta oas lo pelegrin"
Écusson brodé thermo-collant Drapeau occitan (à coudre ou coller au fer à repasser) de 6 x 4 cm. Macarel.
Papagai es una revista en occitan per los pichons (4-8 ans). Pensatz a chausir lo dialecte e lo tipe d'abonament (normau o sosten) !
Garlanda de 20 bandièras occitanas en polyester 20x30 cm (10 m de long).
Traduccion dau Novèl Testament (Bíblia) en lenga occitana a partir de las lengas ancianas (ebrèu e grèc). Edicions Letras d'Òc. Joan Roqueta-Larzac.
"L'élan des jours" par Jacquy Gil (L'anar dels jorns) Traduction en occitan de Jean-Marie Petit Préface de Madeleine Attal
"Cansos, planhs e sirventes" par Gaston Puel Choix de poèmes en langue française et traduction en langue occitane par Jean-Marie Petit
Imbèrt de Salas aparaire de MontSegur - Bernard Mahoux e Jean-Louis Biger (version en occitan). Pichon nòble de Salas en Albigés, Imbèrt de Salas, participa a la revòlta contra la crosadas contra los Albigeses. Revirat en lengadocian per Jòrdi RAFFANEL, Joan Antòni COSTUMERO e Jòrdi BLANC. Vent Terral.
Autocollant 10cm x 8cm. Fond rouge, texte jaune :"l'occitan nos agrada" ( l'occitan nous plaît)
"Aicí se parla Occitan" (Traduction: ici on parle occitan) 7,7 x 9,9 cm
Jules Ronjat - Dintre linguistic e Félibrige, Jean Thomas dona sa contribucion a l’istoria de la linguistica occitana amb dels sorgas ineditas. Vent Terral.
Ouvrage réalisé au sein de l'Unité Associée du C.N.R.S. " Recherches sociologiques, sociolittéraires et sociodidactiques en domaine occitan" , Université de Montpellier III.
Volentat - CD album de rock folk metal occitan, dau grope Boisson Divine, plan enrasigat en Gasconha, que res creis pas sens raices, çò dison. L'ensemble es melodic, festif e dançarèl, amb de solòs, de riffs e de voses gasconas plan agradivas.
Castanha é Vinovèl - CV 2018. Un duo dau mai pur esperit dau balèti tradicional occitan amb un repertòri per dansar. Vaqui lor tresen album CD : 12 titols de dançar, dau folk bolegan d'Occitania e d'Aragon. Notes in Gammes.
La nau dels fòls - roman occitan de Florian Vernet, colleccion A Tots n°204, que nos introdutz dins un univèrs baug, fat, fòl, qu'es lo rebat grotesc del nòstre...
Un album puissant aux sonorités résoluements folk-rock en appelant aux légendes médiévales et occitanes...
Chants de Noël occitans et catalans : Cantem nadal - Leva te viste Bertomieu - Lo jove pastre - Sant Josep ambe Maria - Aicí lestella de Nadal - Qual tusta aicí - Avem ausit las aubadas - La terra es freja - En esta nit - Pastres , pastressas - Salten i ballen - Chut, chut - Cantem coma cal - Lome pichon - Se canta - Lo petit aucelo
Occitan - Una lenga en questa d'una nacion - Francesca Zantedeschi. Colleccion Textes & documents, IEO Edicions.
Paire - CD de chants de la Vesubiá aus ribas dau Rose, en occitan provençau, dau trio a cappella Aurea.
Las tres pomas d'Irange - Una òbra grafica creativa per Sofia Vissière al servici d’un conte meravilhós d'Andrieu Lagarda, legit per Sergi Carles (dispo amb un CD). Letras d'òc.
Georges Labouysse presenta las estructuras territorialas successivas dels païses occitans e lor evolucion dins un encastre europenc, dempuèi la Protoistòria dusca al jorn d'auèi : una vista larga suls episòdis màgers de nòstra istòria per 2700 ans !
Tome 119-2 de la « Revue des langues romanes » (Revista de Lingüistica, Literatura e Filologia romanicas): Aspects du XVIIIe siècle occitan, segond fascicle de l'annada 2015 (PULM).
La Canta de Rotland - Traduccion occitana per Pèire Bec de la Chanson de Roland, que passa (un pauc lèu?) per l'epopèa fondatritz de la nacion francesa, mai que reclaus fòrça mistèris.
1984 - George Orwell - Felip Biu. Lo roman famós de George Orwell, qu’ei adara publicat en occitan (gascon) dens ua traduccion de Felip Biu. Letras d'òc.
Texte dau Novèl Testament e d’un Rituel en lenga occitana, per l’istorian albigés Ivan ROUSTIT despuèi un manuscrit dau XIII° segle. Un tèxte fondadors del cristianisme.
Occitan - Album CD dau grope occitan italian Lou Seriol, dintre musica tradicionala e rock 'n' roll.
L'occitan en guerre - Correspondéncia del soldat-felibre Louis Bonfils a l'escrivan Pierre Azema (avost de 1914-decembre de 1916) - Revirada en francés per Guy Barral. Colleccion "Estudis occitans", Presses Universitaires de la Méditerranée.
Diccionari Francés-Occitan (lengadocian central) - Un diccionari modèrne de Cristian Laus, que son classament alfabetic lo fa de plan bon utilizar per los que son pas acostumats de pensar per familha de mots e que cèrcan tanben del vocabulari actual, tradicional e technic, adaptat per nòstre temps.
Per saupre tot çò fait, çò dit e çò escrit dins la lenga nòstre, un sol biais :prendre un Abonament a "Lo Diari", lo magazine bimestrial tot en occitan : bulletin d’informacions sus la cultura d'Occitania e d'ailhors ! Editat per l’Institut d’Estudis Occitans de Miègjorn-Pirenèus.
Langue et traditions orales en pays de Guillaumes - La França rustega - Pichon libre qu'a pas la pretencion de constituar un recuelh sus totas la lenga e las tradicions oralas dau Pais de Guillaumes. Mai es un ponche de despart de l'associacion Lou Picaporto e dau club Saint-Jean, per achampar los passionats a l'entorn de la lenga.
Des histoires de mots, du latin au gascon - Aquest libre d'Andrieu Horcada explica cossí sèm passats del latin a l'occitan. De qué contentar totes los amoroses de l'occitan en general, e del gascon en particular, per donar mai de sens a nòstre vocabulari. Colleccion Textes & documents, IEO edicions.
Fin'Amor et faolie du verbe. Dins aquest libre en edicion bilingüa, Pierre Bec vos permetrà de conéisser un grand poèta d’òc de l'Edat mejana, ermetic e remarcable, un virtuòsa de la paraula poetica, lo trobador Arnaut Daniel. Tèxtes occitans e francés cap e cap. Amb una introduccion en francés e un glossari dels termes de l’erotica cortesa en fin de...
PARLI OCCITAN - Manual d'iniciacion de Joan RIGOSTA. Debutatz ? Es çò que vos cal per aprene l'occitan lengadocian.
Los vèrbs conjugats - Memento verbal de l’occitan per Patrici POJADA. Pels debutants coma pels mai assabentats, una aisina de basa : totas las conjugasons, per totes los parlars occitans. Seisena edicion, IEO Arièja.
L'Iscla del Tresaur - Traduccion occitana de Pèire Beziat, dau roman lo mai conegut de Robert Louis Stevenson.
Dictionnaire occitan-français, dialecte gévaudanais. Un volum bèl de mai de 500 paginas que vos assabentarà sus l'occitan parlat en Gevaudan (auèi lo departement de Losèra e un pauc mai). En doas grafias, "gavaudanesa" e classica.
DE L'ÉCOLE OCCITANE À L'ENSEIGNEMENT PUBLIC: VÉCU ET REPRÉSENTATIONS SOCIOLINGUISTIQUES - Sous la direction d'Henri Boyer. Une enquête sur un groupe de jeunes gens partageant un vécu scolaire et un apprentissage linguistique: ils ont été scolarisés dans l'une des premières Calandretas (écoles bilingues associatives et laïques).
Un violon dins la montanha - Un conte modèrne pels 7 ans e mai de Nadou Escaffre. Bilingüe occitan-francés per Jòrdi Passerat.
L’Odissèa de DRACON - Manchø. Benda dessenhada originala e risolièra pensada e estampada en occitan lengadocian, sus las aventuras de Dracon, lo dragonet qu'arriba pas d’espaventar lo mond. Vaquí lo tòm 2 : "Dracon is back! E aqueste còp, s'en va far lo torn del mond!" Edicions Edite-moi !
Vocabulari occitan - Mots, locucions e expressions idiomaticas recampats per centres d’interès. Lo Vocabulari occitan d’Andrieu Lagarda es un obratge classic d’aprendissatge de l’occitan dempuèi un quarantenat d’annadas.
Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne - Une tentative de réponse aux besoins d’apprentissage de l’occitan par Florian Vernet. Colleccion « Estudis occitans », Presses Universitaires de la Méditerranée (PULM).
Los mots e lo baston - Libre de David Grosclaude que conta quin estó lèu convençut que lo combat en favor de la diversitat lingüistica ei ligat a la defensa de la diversitat biologica. E tanben la soa experiéncia d’elegit regionau encargat de la lenga occitana.
Bandiera occitana (amb la crotz) - Occitania - Poliester 20 x 30 cm
Un joli bracelet réglable (circonférence maximum 22cm) : tour tressé noir (largeur 0,6 cm) avec au centre une croix occitane en argent massif ( 1,7 x 1,7 cm).
Los verbes conjugats en Occitan Aupenc - Peire Hérisson. Brochure regroupant les verbes réguliers et irréguliers (ancienne édition) - Andrieu Faure.
Gaz de Schiste, Manual occitan de desintoxicacion - Fernand Vedel (chercheur honoraire du CNRS) explique ce qu'est le pétrole et le gaz de schistes pour lequel le territoire occitan est particulièrement concerné. ADEO.
Créer et diffuser en langue régionale, occitan ou francoprovençal, enjeux et perspectives - Actes des rencontres organisées par le PEN club de langue d'oc, dans le cadre de son assemblée générale à l'auditorium du Parc des expositions de Valence (Drôme), le samedi 17 novembre 2012. Avec les tables rondes animées par auteurs et diffuseurs.
Pegasolet « Occitan cap e tot ! » en occitan (grafia classica) en blanc, amb a crotz occitana et lo mòt "Oc".
Chaîne (mailles fines) avec pendentif croix occitane pleine (argent). Un beau petit bijou de chez Macarel: l'ensemble chaîne avec son pendentif croix occitane pleine (2,5 x 2,5 cm) en métal argenté.
Lei Filhas de Sion - Un roman istoric de Joan-Claudi PUECH, a l'entorn de l'occitan Pierre de Bouville d’Avignonet, que l'arma barrutla encara entre lei vòutas dau temps, jamai aconsolada..
Sus las pesadas de Rainal - Un obratge pedagogic de Claude Assemat, per mostrar tot çò que se pòt tirar de la practica de l’intercompreneson. Es la faula del Fèdre: "La volp e los rasims", balhada a la debuta dins la version originala latina, seguida per doas traduccions, l’una en francés e l’autra en occitan. Éditions Lambert-Lucas.