Recently added item(s)
No products
Sticker occitan cross + "ÒC"...
A nostre biais - Apprendre...
Lenga e país d'òc 50-51, per Robèrt Lafont
Grammaire du Provençal varois - Jean-Luc Domenge Préface de...
Louis Gros et Louis Noé, ou un drame dans les carrières de St...
Occitanie : Petit Traité de Géographie Cordiale - Yves Rouquette
Revue des Langues Romanes - Tome 95 (1991 n°1) Naissance du...
La chèvre de Monsieur Crétin - Olivier SoriaLes frasques...
Ubaye, la mémoire de mon pays : les gens, les bêtes, les...
L'abbaye Saint-Eusèbe de Saignon et ses dépendances -...
Description de l'occitan parlé à Sénaillac-Lauzès (Lot) et...
Revue des Langues Romanes - Tome 92 (1988 n°1)Tome 92 de la «...
Chrestomathie Provençale - Karl BartschD'après l'édition de...
Chroniques Patoises du Bas-Vivarais - Félix-Augustin...
Tome 109 de la « Revue des langues romanes » (revue de...
La Montagne à Pas Contés - A. Agati, P. ClémentContes de...
Recherches historiques sur l'introduction du français dans...
Chemin et Histoire CatharesTextes et Aquarelles de Pierre...
22 Chants traditionnels Gascons - Henri Marliangeas
Tome 103 of the « Revue des langues romanes » (Journal...
La littérature d'Oc - Jean Rouquette
Estèr - Traduction du Livre d'EstherTraduction française...
Links
Passejadas toponimicas - Pau Fabre. All along sixty short chronicles, the Passejadas toponimicas of Paul Fabre are a loving journey in the language of Oc, passing by hills, valleys, at the mercy of the waters, going through villages and cities of the Pays d'Oc (occitan country). Letras d'òc.
La gèsta dau Montamametas - Lo Montamametas. Cronicas en pròsa. La Gèsta dau Montamametas es tot primièr un blòg sus l’internet que s’empeguèt una nòta de las bonas en segonda annada de licéncia, de cronicas difusadas un temps sus ràdio Lengadòc Montpelhièr e tanben una bilheta trimestriala dins la revista Canta-Grelh. Edicion IEO Lengadòc.
Bruèissa o Fadarèla ? Jaumet DEMÈSA. Roman policièr joinessa. L'istòria se debana del temps de la fèsta d'Aloin. Un jove colegian es victima, en escotèr, d'un accident, la colpa a un menaire capbord que fugís. Sos amics e amigas, jos l'impuls d'Agata, genta e ardida filha d'unes quinze ans,se meton a cercar l'òme que la polícia arriba pas a trobar....
Nouvelles recherches en domaine occitan : Approches interdisciplinaires (PAIEO 10) - Publication de l'Association Internationale d'Etudes Occitanes (AIEO), Colloque d’Albi les 11 & 12 juin 2009 - Wendy Pfeffer , Joan Thomas
Dictionnaire des noms de famille en Pays d’Oc - André Lagarde. Découvrir et connaître l’origine et la signification du nom de sa famille, de celle de ses voisins, de ses amis ou de personnages du passé comme de ceux d’aujourd’hui, c’est l’objet et l’ambition de ce livre, des Pyrénées aux Alpes, des rivages du Golfe de Gascogne à ceux de la Méditerranée....
Le Breviari d’amor de Matfre Ermengaud - Tome IV - Peter T. Ricketts, avec la collaboration de Cyril P. Hershon. Publications de l'Association Internationale d'Etudes Occitanes (PAIEO 2), Brepols.
Le Breviari d’amor de Matfre Ermengaud - Tome V (27252t-34597) - Deuxième édition entièrement refondue, édité par Peter T. Ricketts, avec la collaboration de Cyril P. Hershon. Publications de l’Association Internationale d’Etudes Occitanes (PAIEO 7) - Turnhout, Brepols.
Quin occitan per deman ? An essay by Eric Fraj on the teaching and transmission of the Occitan language. Clams Collection No. 1. Editions Reclams.
Fraternitat ! - Du Bartàs (CD). Ce second opus du groupe occitan est une ode au chant populaire languedocien, à la fête, au rythme, et au partage. Le travail de collecte et d’arrangement réalisé par Laurent Cavalié s’enrichit de compositions plus personnelles. Sirventés.
Sonets - Sonnets - Bernat Manciet. A collection that gives access to a poetic universe astonishing for its overall coherence and extreme diversity of detail. The sonnets, with their obligatory form and the infinite variations that this paradoxically favors, appear as the vibrant heart of a writing on the move. Bilingual reprint in Occitan and French,...
Aigafòrt - Julh Froment. Recueil de textes, nouvelles et poèmes, où l'auteur décrit sa région et les hommes qui y vivent dans une langue riche et pleine de saveur. L'ouvrage se termine par "Lo dòire", une traduction en occitan de la pièce de Luigi Pirandello "La Jarre". Collection A Tots 56 - IEO Edicions.
Tome 123-2 of the « Revue des langues romanes » (Journal dedicated to romanic literatures, languages and philology): Le corps au Moyen Âge : anthropologie, histoire, littérature (deuxième partie), second volume of the year 2019 (Tome CXXIII n°2 - PULM).
Tome 124-1 of the « Revue des langues romanes » (Dedicated to romanic literature, languages and philology): « A propos de la Revue des langues romanes », first book of the year 2020 (number CXXIV n°1 - PULM).
Tome 125-1 of the « Revue des langues romanes » (Dedicated to romanic literature, languages and philology): « La Réception des troubadours au Moyen Âge (oc et oïl) » 2 - Les œuvres narratives et didactiques, sous la direction de Valérie Fasseur, first book of the year 2021 (number CXXV n°1 - PULM).
Chants occitans a cappella - First CD album by the Occitan group Marombrina. These four female voices, moved by tales mixing the history of men with the tumult of water, sing a cappella in Occitan, traditional songs from all over Provence and neighboring Italy. Audio CD + booklet of lyrics.
Chantar, juar e dançar - Dario Anghilante, Gianna Bianco. L’apprendimento della lingua occitana nella scuola dell’infanzia e primaria attraverso esperienze ludiche. Libro didattico con CD audio (book + CD). Chambra d'òc.
33 chants populaires du Languedoc (popular songs from Languedoc). A collection of popular and traditional songs from Languedoc accompanied by their scores. These are both traditional songs and recent songs, composed in the same style of repertoire. Éditions des Régionalismes.
Aucelon dau Viatge - Second CD album by the Occitan group Marombrina. Made in the church of Venanson, a small perched village in the Vésubie region. In the pot, original arrangements of traditional songs, dance songs and new creations!A palette of harmonies from lightness to gravity...
Dictionnaire du Béarnais et du Gascon modernes - Simin Palay. A reference dictionary presenting the dialects of Bearn, Bigorre, Gers, Landes and Gascony thanks to more than 70,000 identified terms. This new edition in 2 volumes includes a supplement on the history of the dictionary. Co-edition Edicions Reclams and Congrès Permanent de la Lenga Occitana.
Turbo Balèti - Du Bartàs (CD). Le premier album de « Du Bartàs » est un hymne à la langue occitane, fruit d’un travail de collecte musicale auprès des « anciens » du Languedoc. Les voix des trois gaillards, un accordéon, une grosse caisse, deux tambourins. Car ils sont désormais trois cavaliés à sortir du placard à conserves un répertoire de chants...
Decòr De Còr - Omenatge Miquel Decòr. Recueil de textes et de poèmes en hommage au poète de langue occitane M. Decor. L'ouvrage propose également le recueil poétique Passejada Menerbesa, des poèmes de fin d'année, des extraits de correspondance et un essai bio-bibliographique de M. Decor. Collection Votz de Trobar, Tròba Vox.
Massilia - Massilia Sound System (CD). With this album, the Massilia Sound System celebrates the 30 years they've been singing about their city, Marseille, the party, the love, but also their anger and their struggles. In French and Occitan from Provence, they get the planet moving! Le Chant du Monde - Manivette Records.
Massilia - Massilia Sound System (Vinyl). With this album, the Massilia Sound System celebrates the 30 years they've been singing about their city, Marseille, the party, the love, but also their anger and their struggles. In French and Occitan from Provence, they get the planet moving! Manivette Records.
Ièu savo una chançon... Chanteurs de langue occitane. Haut-Vivarais (CD). 20 chansons traditionnelles du Haut-Vivarais (Ardèche), chantées en occitan, avec livret qui contient le texte des chansons en occitan ardéchois, et leur traduction en français. Atlas sonore Rhône-Alpes, CMTRA, Parlarem en Vivarès.
From historical documents, Yves Rauzier proposes to return to the place of the langue d'oc, l’occitan dans les tranchées (Occitan in the trenches) during the First World War.
Molière l’Occitan - Les scènes 7 et 8 de l’acte II de Monsieur de Pourceaugnac de Molière, où le personnage de Lucette ne s’exprime qu’en occitan. Claude Assémat (version française), Éditions Lambert-Lucas
Molière l’Occitan - Les scènes 7 et 8 de l’acte II de Monsieur de Pourceaugnac de Molière, où le personnage de Lucette ne s’exprime qu’en occitan. Claude Assémat (occitan version), Éditions Lambert-Lucas
Louis Bellaud de la Bellaudière - Obros et Rimos (Sonnets et autres rimes de la prison) - Livre édition critique et traduction en français par Silvan Chabaud des œuvres du poète de la Renaissance provençale du XVIe siècle. PULM.
Jasmin - Annales de Littérature Occitane n°7 - Actes du colloque d'Agen (1998) sur les différentes facettes du mythe Jacques Boé dit Jasmin (1798-1864), coiffeur et poète agennais.
La Dame-Graal, chansons de Rigaud de Barbezieux - The fabulous erotic-poetic adventure of a poet of oc language. Translation and presentation by Katy Bernard. 7th of the collection Troubadours, published by Federop.
Roger Lapassade - Annales de Littérature Occitane (6) - Actes du colloque "Roger Lapassade" d'Orthez de 1997.
Haut & Fort - Chansons de Bertran de Born - Une anthologie de poèmes préparée par Jean-Pierre Thuillat d'un petit seigneur de la seconde moitié du 12e siècle qui a côtoyé les personnages les plus puissants de son époque. Ses nombreux sirventés, poèmes politiques et/ou guerriers à la manière des troubadours. Éditions Fédérop.
La Lenga del Trobar - Maurice Romieu, André Bianchi. Precís de gramatica d'occitan ancian (Précis de grammaire d'occitan ancien). Ce Précis réunit tout ce qu'il faut savoir de l'ancien occitan pour lire les troubadours et les textes de la littérature occitane du Moyen Âge. Presses Universitaires Bordeaux. ÉPUISÉ chez l'éditeur. Des clients le cherche...
Lou Pichot Elefant d'Evòri (E àutri raconte) - Rolande Falleri
DVD L'Orsalher - Le montreur d'Ours - Film directed by Jean Fléchet, with Patrice Icart, Nadia Slacik, Pierrette Meyerie, Marcel Amont, Pierre Aubert.
Alba d'Occitania - Mans de Breish chante Jean Boudou
Lo poëta escondut / le poète caché - Philippe Gardy. Cas singulier que celui de Gardy dans la littérature occitane. Actes du colloque de Montpellier — Mars 2002. Communications réunies par Jean-Claude Forêt. Presses universitaires de la Méditerranée (PULM).
Contes en vers prouvençaus Tomes I et II - Jean de Cabannes. Cent contes qui procurent au lecteur le plaisir de se plonger dans une « matiero trop guayo » selon les propres mots de Cabanes. Édition en deux volumes, établie par Philippe Gardy. Letras d'òc.
Jean Boudou - Fictions bibliques autour de Qôhélét et de Barthélemy - Dominique Roques Ferraris (Biblical fictions). Study of the work of Occitan writer Joan Bodon, including a tale, Lo pont del sure, and an apocryphal account, L'Evangèli de Bortomieu. How these two texts, organized around two biblical figures, Qôhélét and Barthélemy, form part of a...
Subscription to "La Setmana", the first and only bimonthly newspaper in Occitan. Attention, following the liquidation of the publisher company (Vistedit) in July 2018, it has ceased to appear and it is no longer possible to subscribe ...
Corne d’aur’Oc - Brassens chanté en langue d’Oc (Brassens sung in Occitan language) - CD volume 2 with the songs of the french singer Georges Brassens translated into Occitan language from Languedoc by Philippe Carcassés, and some instrumental titles, with traditional Occitan instruments.
Corne d’aur’Oc - Brassens chanté en langue d’Oc (Brassens sung in Occitan language) - CD volume with the songs of the french singer Georges Brassens translated into Occitan language from Languedoc by Philippe Carcassés, and some instrumental titles, with traditional Occitan instruments.
Flor de luna - CD de nouvelles chansons de Mans de Breish qui sont un mélange détonnant d’humour, de subversion, de colère mais aussi de tendresse et d’amour.
Le troupeau d'abeilles - Book by Marie Rouanet. Béziers. Centre International de Documentation Occitane.
Las plantas - Book lexicon by Gui Benoèt, the treasure of occitan words of nature (here for plants), in the thematic collection "Mond Occitan", published by IEO edicions.
Corne d’aur’Oc - Brassens chanté en langue d’Oc (Brassens sung in Occitan language) - CD volume 3 with the songs of the french singer Georges Brassens translated into Occitan language from Languedoc by Philippe Carcassés, and some instrumental titles, with traditional Occitan instruments.
101 rires e sorires - Laurenç del Bruòlh. No-nonsense stories in the Gallic tradition of the countryside. To hell with political correctness, self-righteousness and prevailing conformism. The author has not been mistaken in his choice of anecdotes, some of them saucy, to brighten up aperitif get-togethers with friends or the end of family dinners. IEO...
Giovannino Scrollaprugne - Joanin Sopatabrínhas - Caterina Ramonda "C'era una volta un bambino che andava sempre a rubare la frutta nel giardino dell'orco ed era talmente goloso di prugne che lo chiamavano Joanin Sopatabrinhas". Bilingual version (Occitan - Italian) for children, with illustrations by Edoardo Marconi. Egnatia.
Solidaritat - Garric (CD). Le second album du groupe Garric : des chansons de bal à écouter, entre jazz et trad’actuel, des paroles tout en occitan dont le thème général est la solidarité , et surtout un tour de chant à danser. Un beau voyage musical dans un sud rebelle et tendre !