Recently added item(s)
No products
Sticker occitan cross + "ÒC"...
A nostre biais - Apprendre...
Batèu de papié - Enrieto DIBON...
Links
Las bèstias de la bòria - Les bêtes de la ferme (occitan card game). For children and their families, a bilingual Occitan/French card game based on the model of the "7 families game", but here it is about farm animals. Design by Corinne Rigolot, drawings by Édouard Monneau. Edite-moi !
Les seigneurs de Peyre - Peyre puis la Piarre et Sigottier en Dauphiné, Peyre en Gévaudan - Philippe ROUX, Pierre G. PASCAL. Une histoire commune pour deux sites relativement éloignés mais aux ressemblances étonnantes : l'un dans les Hautes-Alpes; l'autre en Lozère. Une seule et même famille qui a pris le nom du roc sur lequel s'élevait la citadelle...
EMBARRATS, La prima enclausa - CONFINÉS, Le printemps clos (CD). Sandra Hurtado Ros – Naïma Chemoul – Ghjuvan Petru Pieve – Vicente Pradal – Abdalatef Bouzbiba – Gerard Zuchetto – Jean Michel Hernandez – Claire Masson – Roger Pouly - Rafael Pradal – Emmanuel Massart – Thierry di Filippo – Gildas Becquet. Tròba Vox.
Le Massif des Monges - Aquarelles d'Alexis Nouailhat. Voici le douzième volume de la collection de carnets de voyages sur les massifs de l’Arc alpin. Le Massif des Monges, situé à l’est de la Durance entre Digne les Bains et le gapençais, est l’objet d’une réserve géologique naturelle. Éditions du Fournel.
Le tour du Vercors en Aquarelles 3 - Alexis Nouailhat. Passionné par la nature, ses ambiances et les animaux sauvages, Alexis Nouaihat offre des scènes naturalistes, souvent caricaturales et pleines d'humour. Ce livre d'aquarelles originales ravira donc les amoureux de la nature mais aussi un public familial à la découverte du Vercors.
Pichòtas novèlas del front - Robèrt Martí. Collection Ensages n°5, IEO edicions.
Cançons - Songs - Moussu T e lei jovents. Book of all "Moussu T e lei Jovents" songs with english translation and Blu's paintings. Editions L'aucèu libre.
L’Odissèa de DRACON - Manchø. Volume 2 of the comic strip in Occitan language whose main character is Dracon, the son of Drac (dragon), a creature of Occitan folklore. Editions Édite-moi.
Le Mercantour en Aquarelles - Alexis Nouailhat. 40 ans, cela se fête. Alors pour ceux du parc national du Mercantour, Alexis Nouailhat, aquarelliste, a sorti un livre intitulé, “Le Mercantour en aquarelles”. Et il s'est imprégné au mieux de l’ambiance, de l’atmosphère et de la lumière des lieux.
Le Diois en Aquarelles - Alexis Nouailhat. Passionné par la nature, ses ambiances et les animaux sauvages, Alexis Nouaihat offre des scènes naturalistes, souvent caricaturales et pleines d'humour. Ce livre d'aquarelles originales ravira donc les amoureux de la nature mais aussi un public familial à la découverte de la vallée de Die (dans la Drôme).
Il fallait être fou - André Neyton. L'homme de théâtre revient sur son parcours sur scène qui s'est développé ensuite en projet pour maintenir la langue et la culture d'oc à travers ses spectacles. Il partage l'histoire de sa compagnie, ses réussites et ses échecs ainsi que ses relations avec le public et le monde théâtral. Les Cahiers de l'Égaré.
País catalans e Provença : regards crosats - Païs catalans e Prouvènço : regard crousa - Països catalans i Provença : mirades creudades - Pays Catalans et Provence : regards croisés. Un conjunt d'estudis sobre les relacions intel·lectuals, culturals i lingüístiques entre Provença i els Països Catalans des de l’Edat Mitjana fins a l'epoca actual. Editions...
Flors paganas - Joan-Glaudi PUECH - Cortetas de Mananca. Des chroniques souvent douces amères, qui n’ont que faire de ces bourgeois qui font “les fiers” mais sont bienveillantes pour les gens “à côté” dont le grand cœur devrait leur éviter la solitude si l’humanité était humaine… amours pudiquement avoués, obsessions d’une vie, secrets remords, gens qui...
En bosca de Pan - Joan-Glaudi Puech - Cortetas de Mananca 2. Voici vingt-quatre nouvelles Chroniques de Mananque, ce village du Luberon que vous avez peut-être déjà découvert en lisant le premier tome: Flors paganas. Bilingue, IEO 06.
Manjalume - Le buveur de lumière - Aubin Bonnet. Recueil de poésie occitane qui se découpe en trois parties: Cèrcha-ment / Cherche-esprit, Acapla-ment / Enterrement, Barrotla-ment / Horizons. Poèmes occitans, avec version française de l'auteur. Jorn.
Camin Sobiran - Aèdes (CD). With a light and singular instrumentarium, sometimes sounding like their voices, they sing songs from Béarn, songs about tales, love stories and epic banality of life : everything forming the greatness of human being and that touching ability to believe in uniqueness... Pagans.
Lo Maucor de l'unicorn (CD) - Max Rouquette - Alphonse Stallaert - Gérard Zuchetto - Trio Sonata Concert. (The torment of the unicorn) Poetic and musical work for Reciter and Trio. Poems in Occitan, CD Gallo.
Aprivadar la Camarda (Apprivoiser la Camarde) - Lisa Gròs. La conscience aigüe de la mort ne vint qu’après la projection de Nuit et brouillard d’Alain Resnais. L’horreur totale et une révolte éternelle contre cette folie incroyable du nazisme. Almine avait vu là tout le contraire des valeurs apprises dans son enfance et son adolescence. L'aucèu libre.
L'Elucidari - L'encyclopédie de Gaston Febus - Maurice Romieu. Composé de vingt livres (environ 560 pages), le manuscrit rassemble toutes les connaissances du Moyen Âge. Une autre vision de l'occitan, langue technique et scientifique. Livre écrit en français avec de larges extraits du manuscrit. Richement illustré d'enluminures du manuscrit. Un vrai livre...
1849, Le Parti de l’Ordre et la Seconde République dans les Basses-Alpes - Colette Chauvin (1849, The Party of Order and the Second Republic in the Basses-Alpes). The correspondence of Xavier Louis Réguis, candidate to the Legislative elections. Association 1851 pour la mémoire des Résistances républicaines.
Les Mées - Les groupes de travailleurs étrangers lors de la 2ème Guerre mondiale - Henri Joannet (The groups of foreign workers during the 2nd World War). These groups were made up of Germans opposing Hitler, Spaniards who had fled the civil war and Poles. They formed the workforce of local companies. The author reconstructs the story of these men....
Arrehar - Romain Baudoin (CD). "To begin again" in Occitan, a solo project based on old collections that Romain BAUDOIN makes dialogue with an acoustic hurdy-gurdy of 1930, on the principle of the "One Man Band". Assuring hurdy-gurdy, string tambourines, harmonica, bells, podorythmics and tape recorder. Pagans.
D'aicí mil ans de lutz / À mille années-lumière - Max Rouquette. A travers 44 poèmes occitans, la parole du poète se libère et la forme s'épure. L'auteur s'éloigne de tous les modèles initiaux pour explorer une voie qui lui est propre. Poèmes occitans, avec une version française de l'auteur. Editions Jorn.
País d'exilis - Sèrgi Javaloyès. This novel takes us into a reflection on the life force, based on the story of a general manager who is dismissed from his job without really knowing why. Occitan novel of the collection Terra incognita, editions Reclams.
Lo Capitani de la Republica - Glaudi Barsòtti. Historical novel that makes us relive the Republic of Casaulx in Marseille and in Vivaro-Alpino, at the end of the 16th century during the wars of religion between Catholics and Hugenaud. Editions Lo Gai Saber, special 2012.
Lexique français-occitan - Roger Barthe. Dans la suite des travaux de Louis Alibert, ce lexique français-occitan écrit par Roger Barthe a été et demeure un outil quotidien pour de nombreux amoureux de la langue occitane. Collègi d'Occitania.
Chant de la vielle - Jean-Claude Dugros, Bernard Lesfargues. Prose et poésie occitanes en Bergeracois. Cette anthologie regroupe des textes en occitan de prose et de poésie du Bergeracois, avec leur traduction en français, depuis les troubadours en passant par la période du Félibrige et jusqu'à nos jours. Fédérop.
La murèna atendrà - La murène attendra - Danièle Estèbe-Hoursiangou. Occitan novel about a loving couple separated by Alzheimer's disease. Bilingual French-Occitan from Languedoc. Collection Terra Incognita, editions Reclams.
Ferveur violette - Michel FRAYSSE. (Purple fervor). A novel about the Toulouse Football Club (TFC). Born in Toulouse in the early 1970s, Rémi grew up in the working-class neighborhood of Patte d'Oie. The year he turned nine, the school medical officer discovered a small anomaly: Rémi had purple blood. The diagnosis is without appeal! Vent Terral.
Repertòri deu teatre occitan 1550-1800 - Jean Eygun - Répertoire du théâtre occitan du milieu du XVIe siècle à la fin du XVIIIe siècle, sur une longue durée de deux siècles et demi. Un véritable ouvrage de référence qui apporte une foule d'éléments nouveaux utiles à tous ceux qui s'intéressent, de près ou de loin, au théâtre occitan. Collection Tèxtes...
Cançons del Cap del Pont (livre et/ou CD) - Gabriel Soulages. Chansons, formules et jeux, recueillis à Albi et dans l'Albigeois, d'après le manuscrit de Gabriel Soulages (1838-1903). CORDÆ - La Talvera.
RESPÈT-RESPELIDO - Jean-Bernard PLANTEVIN. Album CD avec un florilège de 13 chansons populaires, significatives de la période dite de la Respelido (Renaissance) de la langue provençale, initiée par Frédéric MISTRAL et ses disciples, à partir de 1850. Association Croupatas.
Jan lou fada - Jean-Bernard Plantevin (CD). Le 10ème album de Jean-Bernard PLANTEVIN ! Croupatas.
Plantevin - Estialou - CD de Chansons traditionnelles de Drôme. Album CD de chansons traditionnelles de Drôme provençale, issues de collectages par Jean-Bernard Plantevin. Croupatas.
Ço qu'auren vist de Diéu - Enmanuèl Desiles. (What we will have seen of God). A mystical travelogue in Occitan Provençal. Bilingual provençal - french. Edicioun Prouvènço d’aro.
La part de l'orage - Barrut. A beast composed of three women and four men, a mixed entity dedicated to polyphonic singing in Occitan and to banging very hard on drums. On this CD album, they make their poetic chronicles of today's world resound. A unique polyphony, both contemporary and timeless, bewitching. Ox'Ivent - Tanin record.
Cançons del meu vilatge (Songs of my village). Singing one's town or village in Occitan is still a way of positioning oneself and claiming one's culture from the dominant language. A collection of more than 80 Occitan songs, with presentations, sources, scores, song texts, and French translations. Bilingual book with MP3 CD. CORDAE - La Talvera.
Briso de lus (Miettes de lumière) - Emmanuel Desiles. Moun istòri coumenço mounte calon li plour. Soulet lou riéu regolo. Carrejo tóuti li mourbin em'éu. Au founs dóu riéu soumiho l'escarpo. Comto mai de cènt an. Lis escarpo vivon long-tèms. L'escarpo se remèmbro rèn, e es tant miés... L'aucèu libre.
Las aventuras de Pinòqui, Istòria d’una marioneta - Carlo Collodi - Translation into Eastern Alpine Occitan by Arturo Viano. The great classic with extensive recovery of voices, expressions and syntactic constructions drawn from the use of the valleys and a few borrowings from Occitania Grande. Chambra d'Òc.
Occitanista - Massilia Sound System. Ròker Promocion 2002. Le Chant du Monde 2012.
Occitanista - Massilia Sound System (Vinyl). The Marseilles "troubamuffins" invite you to their little neighborhood party, with this more festive and more committed album. Influenced by Jamaican dub, their raggamuffin made in Marseille reappropriates the open-minded values of Occitan civilization. Manivette Records.
Massilia - Massilia Sound System (CD). With this album, the Massilia Sound System celebrates the 30 years they've been singing about their city, Marseille, the party, the love, but also their anger and their struggles. In French and Occitan from Provence, they get the planet moving! Le Chant du Monde - Manivette Records.
3968 CR 13 - Massilia Sound System (CD). Massilia Sound System is a cure for aural vitamin C, and "3968 CR13" is no exception. For to be full of beans and have a good mood, this is a concentrate of hits, including the excellent track "Sus n'èr de reggae". Manivette Records.
Passejadas toponimicas - Pau Fabre. All along sixty short chronicles, the Passejadas toponimicas of Paul Fabre are a loving journey in the language of Oc, passing by hills, valleys, at the mercy of the waters, going through villages and cities of the Pays d'Oc (occitan country). Letras d'òc.
Contes del mèrle devinhaire - Maria Odila Dumeaux (tales of the blackbird who was a soothsayer). With her fairy fingers, Marie-Odile Dumeaux knows how to play with our imagination. Her occitan tales will please children as well as those who are not quite children anymore. Letras d'òc.
Massilia fait tourner ! - Massilia Sound System. A double album containing the Live audio CD (14 tracks) from the 2003 tour + the video DVD containing clips, documentaries and concert extracts. New 2012 edition CD + DVD (original edition released in 2004). Manivette Records.
3968 CR 13 - Massilia Sound System (Vinyl). Massilia Sound System is a cure for aural vitamin C, and "3968 CR13" is no exception. For to be full of beans and have a good mood, this is a concentrate of hits, including the excellent track "Sus n'èr de reggae". Manivette Records.
Entre dues frontères – Estudis de lingüistica occitana - Aitor Carrera. Entre dues frontères que conten diuèrsi trabalhs que tracten dera lengua occitana a on se mos propò un itinerari filologic e lungüistic per diuèrsi ahèrs que tòquen er aranés e es parlars gascons vesins. Pagès editors.
Henri Irénée Marrou, La source occitane - Lou libre de jouventu (1920-1931) - Philippe Gardy. The historian, also a poet in Occitan language, had drawn from the sources of his native Provence the pages of a collection which he had prepared to publish under the title Lou Libre de Jouventu (1920-1931). Editions Carrefour Ventadour.
Sète en chansons - Song traditions of the ports of the maritime district of Sète. This collection presents in an attractive way a wide range of popular and port songs from the beginning of the 19th century to the present day. Carefully collected by Marie-José Fages and Jean-Michel Lhubac, these songs are part of the cultural heritage of this unique...