Recently added item(s)
Aucun produit
Pegasolet Crotz occitana +...
A nòstre biais - Apprendre...
Pépète attend Mininous / Peludeta espèra Mininous - Muriel...
Vallée de Barèges - Jean-Pierre Rondou
Lou Cor barra - Joseph d'Arbaud
Quatre Cantico pèr l'Age d'Or - Max-Philippe DelavouëtAvec...
La bête du Vaccarès / La bèstia dau Vacarés - Joseph...
Li Desiranço - L'Aubanelenco (Marcelle Drutel)
Flòra illustrada - Josiana Ubaud
Lou libre d'Escriveto, suivi de Escriveto e la Roso -...
Liames
Porta-claus "Crotz Occitana" (retalhaa metau, 3,5 cm)
Porta-claus métau blason Occitània (crotz occitane + OCCITÁNIA) 3 x 4,5 / Porte-clefs métal blason. Double face.
Porte clef ourson en peluche avec écharpe occitane. 10 cm de haut. Le cadeau parfait à offrir sans modération.
Porte-clefs Occitania en Métal émaillé rouge, jaune et or.
Portulan - Itinerari en Orient - Les tomes I et II réunis du livre témoignage de Roland Pécout: Afghanistan, Inde, Népal, Cachemire, une époque privilégiée, vécue à la fois au présent et dans la durée longue des civilisations : l'aventure d'une quête.
Pouèmo I - Mas-Felipe Delavouët. Pouèmo pèr Evo (Poème pour Eve); Courtege de la Bello Sesoun (Cortège de la Belle Saison); Blasoun de la Dono d’Estiéu (Blason de la Dame d’Eté); Cansoun de la mai auto Tourre (Chanson de la plus haute Tour); Ço que Tristan se disié sus la mar (Ce que Tristan se disait sur la mer). Poèmes provençaux avec traduction...
Pouèmo II - Mas-Felipe Delavouët. Danso de la pauro Ensouleiado (Danse de la Pauvre Ensoleillée); Camin de la Crous (Chemin de la Croix); Pèiro escricho de la Roso (Pierre écrite de la Rose); Istòri dóu Rèi mort qu’anavo à la desciso; Lou Pichot Zoudiaque ilustra; Lusernàri dóu Cor flecha. Poèmes provençaux avec traduction française.
Pouèmo IV - Mas-Felipe Delavouët. Inferto à la Rèino di mar (Offrande à la Reine des mers) ; Ouresoun de l’Ome de vèire (Oraison de l’Homme de verre) ; Dicho de l’Aubre entre fueio e racino (Dire de l’Arbre entre feuilles et racines). Poèmes provençaux avec traduction française. C.R.E.M. - A l'asard Bautezar !
Pouèmo V - Mas-Felipe Delavouët. Cant de la tèsto pleno d’abiho (Chant de la tête pleine d’abeilles). Poèmes provençaux avec traduction française. C.R.E.M. - A l'asard Bautezar !
Pouèmo 3 - Mas-Felipe Delavouët. Poèmes provençaux avec traduction française. José Corti, A l'asard Bautezar !
Las poesias d'Andrèu Du Pré (DU PRÉ), poèta gascon de lenga d'oc dau XVIIe segle. Aquesta edicion critica (la permèra a paréisher en occitan) per Joan-Francés COUROUAU, vòu tornar justicia a un escrivan desbrembat mès qui illustra totun perfèitament l'extrèma complexitat e la grana qualitat d'un moment de creacion literària occitana.
Practicar la lenga, Tome 1, Dorsièr de l'ensenhaire - "Lenga viva". CRDP Languedoc-Roussillon.
Practicar la lenga, Tome 1, Dorsièr de l'escolan - Lenga Viva. CRDP Languedoc-Roussillon.
Practicar la lenga, Tome 1, Dorsièr de l'escolan - Lenga Viva, version provençala. Colleccion "lenga viva", CRDP Languedoc-Roussillon (Centre régional de documentation pédagogique).
Practicar la lenga, Tome 2, Dorsièr de l'ensenhaire - Lenga Viva. CRDP Languedoc-Roussillon.
Practicar la lenga, Tome 2, Dorsièr de l'escolan - Lenga Viva. CRDP Languedoc-Roussillon.
Practicar la lenga, Tome 3, Dorsièr de l'ensenhaire - Lenga Viva. CRDP Languedoc-Roussillon.
Pradet de Ganges - Pau Chassary. Collection A Tots n°96, I.E.O. Edicions.
Précis d'occitan et de catalan - Mary Sanchiz, Claire Torreilles, Christian Nique. Cet ouvrage est destiné à faire mieux connaître deux langues romanes: l’occitan et le catalan. CRDP de l'Académie de Montpellier.
Précis de conjugaison occitane - Ce manuel pédagogique de Jean Roux et Jean-Louis Lévêque présente la conjugaison de l'occitan limousin, la variante de la langue occitane parlée en Limousin, dans la moitié nord du Périgord, dans la majeure partie de la Marche et dans la partie orientale de la Charente. Novelum - IEO Perigòrd.
Prénoms occitans - Petit dictionnaire de poche. Dab aqueth obratge d'Arvei Lieutard en forma de diccionari, que poiratz cercar, acomparar, presar aqueths petits noms amb las variantas e diminutius. Un lexic deus equivalents francés qu'es un complement de hòrt bona ajuda. Éditions des Régionalismes.
Promesses de fleurs pour randonneurs en Ubaye - Vaqui, non pas una flora d'especialista de la botanica, mai una introduccion a la diversitat, a la richessa de las plantas de la valeia de l’Ubaia.
Pròsa dei jorns - Gui Matieu. Colleccion Messatges, IEO edicions.
Pròsas geograficas - Jòrgi Reboul. Dins son marselhés ruscós e drud, lo que fa totjorn sens trantalhar l’encambada primièra del costat de la lutz franca que se lèva nos apèla a viure. Sa mesura e son espèr son los de l’òme quilhat e sa fe d’eretic es raianta e contagiosa. Vent Terral.
Proses e pouesies - Andreu PIC. Ua antologia de l'òbra en pròsa e en vèrs de l'un deus felibres gascons màgers. En grafia originau. Reclams.
Abonament d'una annaa (11 numeròs) au jornau mensuau "Prouvènço d'aro" cu presenta chasque mes l'actualitat tochanta la defensa de la lenga e la cultura d'oc en Provença e dins l'Occitania tota.
Provence 1851, une insurrection pour la République, Actes des journées d'étude à Château-Arnoux (1997) et à Toulon (1998). Association pour le 150ème anniversaire de la Résistance au coup d'État du 2 décembre 1851 (Association 1851, pour la mémoire des résistance républicaines).
Provence carnet de voyage de Lizzie Napoli. Aquarelles à l’appui, Lizzie Napoli nous entraîne pour une balade au hasard des routes de Provence et se délecte des petits riens qui font le charme d’un village. Collection Carnets de voyage. Edisud.
Proverbes de l'Aude - Louis Alibert. Proverbes de l'Aude classés et mis en orthographe occitane par Raymond Chabbert. Vent Terral.
Les Proverbes et des dictions des Hautes-Alpes et de l'Ubaye sont disséminés dans divers ouvrages et Maurice Fortoul souhaitait en rassembler un certain nombre dans ce présent ouvrage.
Psicòsi au palais - Gerard Tautil. Recueil de vingt-cinq années de chroniques qui retracent l'histoire politique de la France et fustigent les réponses des partis de droite comme de gauche à propos des revendications du mouvement de défense de la culture occitane. IEO Edicions.
Puplado d'estello au founs dóu fiermanen - Pèire Pessemesse. Aquelo istòri, qu'es pas vertadieramen un rouman, mai pulèu lou retra d'un cantoun prouvençau renouma pèr la culturo e la distilacioun de sa lavando, uno esplecho agricolo, aro devengudo que mecanisado. Edicioun Prouvènço d'aro.
Puput - Cocanha (CD). A l'encòp la tradicion e la musica d'auèi ? Aquí avètz lo segond album de Cocanha. De voses sonòras, portadas pel batèc dels tom-tom, dels pès e de las mans. Un quasi-manifèste en l’onor du folclòre occitan ! Puput, quin traça d’aucèl. L'avem causit per sa fòrça subversiva. Ven questionar nòstra misoginia e nòstre rapòrt a la nòrma...
Puput - Cocanha (Vinyle). Puput, quin traça d’aucèl. "Upupa epops" en latin. Del peruc tèune un pauc arcat, amb una tufa erectila, una esquina arlequina e una volada a bassacadas. L'avem causit per sa fòrça subversiva. Ven questionar nòstra misoginia e nòstre rapòrt a la nòrma sociala. Pagans.
Puta ! Que la vida es polida... - Recueil de nouvelles de science-fiction de Marc Hòmal - Sèt istòrias d’endacòm mai (fantastic, anticipacion...) que se debanan dins sèt univèrs diferents. Colleccion A tots n°215 (IEO edicions).
Qu'èm los poëtas d'occitania e ac golam! - Jean-Pierre Chambon - Une contribution à l'exégèse des Cançons mauvolentas de Gilabèrt Suberròcas (1966). Éditions de la Section française de l'Association internationale d'études occitanes.
Qu'es aquò, qu'es aquò ? - Lo libre de devinetas occitanas d'Andrieu Lagarda. Letras d'òc.
Qualques balas dins la pèl - Franc Bardòu. Novelas poetcas en occitan. Lo tèxt original occitan es acompanhat d’una revirada de l’autor. Colleccion Passatges, edicions de la revista OC.
Qualques nòvas d'endacòm mai - Florian VERNET - Collection A Tots n°21 (IEO).
Quand èro petiotona - Marie Mourier. Es tot un país, aqueu de Maria, lo nostre: un país que fai plorar de regrets aquelos que se rapèlan e que l'aman encara. Libre + CD, Parlarem en vivarés.
Quand los blats son madurs - Pierre Célestin Delrieu. La seguida de "Lo Ròc de la Cresta". Òm i retròba Celestin de Peirabarra e sa familha, Claveireta… mès aqueste còp lo monde pastoral tranquille d’autres còps es cambavirat per la Granda Guèrra que sòna los òmes al front del temps que las femnas ajustan los trabalhs de la tèrra a las cargas familialas....
Quand Marseille parlait marseillais - Anciennes expressions marseillaises. Pierre Blasi les fait revivre au fil de ce lexique savoureux, truffé d’anecdotes et de trouvailles langagières, sans jamais verser dans le folklore de bas étage. Édisud.
Quand me bressavoun - Antoine-Auguste Thouard. Fatorgos, faribolos, vieos chansouns et prouverbes; dialecte de l'Embrunais. Société d'Études des Hautes-Alpes.
Quaranta tres - Felip Biu. Recuèlh de novèlas. Ua tripla interrogacion totun que cor per aquestas paginas, a còps de faiçon evidenta, a còps mei a l’esconut, balhant au recuelh ua unitat hòrta. Ei l’òmi un èste libre o un èste sosmés a un destin implacable ? A la vita un sens ? Existeish ua transcendéncia qui, lhèu, e ns’espia ? Per Noste.
Quartiers perilhós - Amandà Biòt. Libre provençau, collection Crimis A Tots 150, IEO edicions.
Quasèrn valdés - Miquèl Decòr. Recueil de poèmes occitans évoquant l'avenir de la langue et de la culture occitane à travers les paroles d'un hérétique assumé. Collection Votz de Trobar n°18, Tròba Vox.
Quatre vidas, una mòrt - Florant Mercadier. Quatre vidas e una mòrt de desconeguts, endacòm entre Tarn e Avairon. Recuelh de novelas bilingues Occitan - Francés. Edite-moi !
Quatrins del Valés - Rainer Maria Rilke - Revirada occitana de Paulina Kamakine. L'aucèu libre.