Recently added item(s)
No products
Sticker occitan cross + "ÒC"...
A nostre biais - Apprendre...
Links
Après la bataille de Castillon -...
Dans les mots du Trobar - Chantar, Joi, Amor, Domna - Gerard Zuchetto. Une étude sur la troba, la poésie des troubadours inventée au XIe siècle et imprégnée des valeurs laïques et humanistes. L'auteur analyse les thèmes récurrents des troubadours : le chant, la joie, l'amour, la jeunesse, les femmes, entre autres. Collection Votz de Trobar n°31, Tròba Vox.
La vie de Lazarillo de Tormes, fortunes et adversités. Roman picaresque anonyme traduit de l’espagnol par Vicente Pradal qui a conçu une version française rigoureuse et vivante, respectueuse mais débarrassée de ses archaïsmes, afin de s'adresser au lecteur d'aujourd'hui et de ne perdre aucune miette de ce savoureux récit, cruel, grinçant et comique....
Man dins lo cèl aganti l'astre - Volume 3 - Lo silenci - Franc Bardòu. Poèmas a la Leona de l’Atlàs : 1998-1999 (Main dans le ciel j’empoigne l’astre - Le silence - Poèmes à la Lionne de l’Atlas). La pérégrination poétique d'un désespéré de l'amour vers le détachement inconditionnel et métaphysique. Collection Votz de Trobar n°34, Tròba Vox.
Cronicas demiurgicas, Estat d’urgéncia poëtica, Volume 4 - Franc Bardòu. Recueil de poèmes en hommage aux victimes du fascisme ibérique et à ses survivants, pour ne pas oublier, ni ne pas s'endormir dans les illusions consuméristes les plus serviles, illusions dramatiquement démissionnaires de toute dignité collective. Collection Votz de Trobar n°37,...
De mots sus la Ròsa dels Vents - Des mots sur la Rose des Vents - Gérard Zuchetto. Oeuvre poétique en occitan - traduction en français par l'auteur. Collection Votz de Trobar n°40, Tròba Vox.
Les tourments et les songes - Michel Roquebert. Un recueil de poèmes illustrés notamment sur les thèmes de la comptine, de la nuit, des mains ou encore du meurtre. Collection Votz de Trobar n°41, Tròba Vox.
La nuèit - La nuit - Franc Bardòu. Poèmas en occitan de la prima de 2021 dedicats a Domna Cristèl, amb traduccions en francés de l'autor. Un recueil de poèmes classés selon quatre grandes thématiques : la voûte étoilée, les astres, les comètes et le point du jour. Collection Votz de Trobar n°42, Tròba Vox.
Tu que l'as vista - Toi qui l'as vue - Franc Bardòu. Poèmas en occitan d'octòbre de 2021 dedicats a Dòmna Cristèl, amb traduccions en francés de l'autor. Un recueil de poèmes autour de la vue. Collection Votz de Trobar n°43, Tròba Vox.
Dins tos braces - Dans tes bras - Franc Bardòu. Poèmas en occitan de l'autom de 2020 dedicats a Domna Cristèl, amb traduccions en francés de l'autor. Ce bouquet de fleurs poétiques est dédié à une Dame merveilleuse, aussi aimante qu'aimée. Collection Votz de Trobar n°35, Tròba Vox.
Lo Jorn - Le Jour - Franc Bardòu. Poèmas en occitan de l'ivèrn de 2021 dedicats a Domna Cristèl, amb traduccions en francés de l'autor. Recueil poétique composé d'une soixantaine de sonnets libres, qui visite la symbolique du "Jour" comme qui découvre un très secret jardin d'amour. Collection Votz de Trobar n°36, Tròba Vox.
Colibris et Traits de plume - Nicolas Gouzy. C'est joli un colibri. C'est un joyau qui vole en vrombissant d'une fleur à une autre pour les embrasser. Les Brésiliens l'appellent beija Flor, les Anglais humming-bird et nous oiseaux-mouches, ce qui est moins poétique, il faut l'avouer. Recueil de fariboles, cabrioles et farandoles littéraires. Collection...
Cantar dels trobadors: Art of the troubadours - Gerard Zuchetto, Troubadours Art Ensemble. Art dels trobadors, Art des troubadours, Kunst der Troubadours. Recueil quadrilingue de chansons de troubadours écrites entre 1071 et 1292, avec des explications sur leur origine et leur signification. Collection Votz de Trobar - Libre-CD 4, Tròba Vox.
Cronicas demiurgicas, La tèrra de la servitud - 2022, Volume 5 - Franc Bardòu. Recueil de poèmes évoquant la guerre civile d'Espagne, que l'auteur considère être la première partie de la Seconde Guerre mondiale. En hommage aux victimes du fascisme ibérique et à ses survivants, pour ne pas oublier, ni ne pas s'endormir dans les illusions consuméristes....
Despertant instruments adormits - Awakening sleeping instruments - Troubadours Art Ensemble & Invités. A physical example of the music that has been recovered and that has served to bring to life the Portico of the Monastery of Santa Maria de Ripoll and, at the same time, promote its candidacy for the status of UNESCO world heritage site. Collection Votz...
Letras d'un paure bogre per Granolin, tèxtes espelits sobre "L'Ardèche républicaine" 1911-1914, "La République du Vivarais" 1933-1936. Denis Capian.
Keychains Occitan flag (with star) in metal sang et or (red and yellow). Dimensions : 2.5 x 3.5 cm.
Keychains "occitan flag" in metal (3 x 5 cm) sang et or (red and yellow). Dimensions : 3 x 5 cm. Macarel.
Art de trobar - Art of the troubadours - Gerard Zuchetto, Troubadours Art Ensemble. Art dels trobadors, Art des troubadours, Kunst der Troubadours. Recueil quadrilingue de chansons de troubadours écrites entre 1071 et 1292. Collection Votz de Trobar - Libre-CD 3, Tròba Vox.
D'aicí mil ans de lutz / À mille années-lumière - Max Rouquette. A travers 44 poèmes occitans, la parole du poète se libère et la forme s'épure. L'auteur s'éloigne de tous les modèles initiaux pour explorer une voie qui lui est propre. Poèmes occitans, avec une version française de l'auteur. Editions Jorn.
Si ma voix devient rauque - Jean Larzac. Translated from the Occitan by Jean-Pierre Chambon, Marjolaine Raguin and Guy Latry, reviewed by Jean Larzac. This collection of Occitan poems, translated into French, reveals a whole previously unpublished part of Jean Rouquette's poetry. Lambert-Lucas.
Lou Pichin Prince - Antoine de Saint-Exupéry - Le Petit Prince in niçois language (version in occitan niçard language). Editions des Régionalismes.
Troubadouresques - Itinéraires poétiques en terre d'Oc, by Robert Rourret. Un voyage alphabétique original non seulement dans les communes du pays d’Oc où ont vécu des troubadours, mais aussi en Allemagne et en Italie. Avec de nombreuses photos. IEO 06.
Rufa - Le sixième album CD du groupe Du Bartàs (d'où son titre). Plus inventif que jamais, les occitans poursuivent leur quête musicale : polyphonies, rythmes multiformes et poésie languedocienne... à écouter et à danser ! Label Sirventés.
Roge - La Mal Coiffée (CD). Our language? It is the language of the beasts and the humble. It is at the same time the language of poetic reconquest of an indigenous thought, enjoyment and musical instrument. This album is the first opus of a series of 3 discs about red color (roge = red). Sirventés.
Charras e badinadas - Albèrt ARNAUD (bavardages et plaisanteries) Per parlar e rire en occitan. Un petit livre amusant pour les débutants en occitan : des histoires courtes et faciles à lire, des dialogues, pour se familiariser avec les tours habituels de la conversation en s'amusant. Editions IEO Lengadòc.
Zocalfar ! - Jan-Loís LAVIT. Ua Hèita deu Comissari Magret recentament nomiat e qui torna donc en lo son país autonòme de « Gasconha-Dessús » qu’es con∙hrontat a ua enigma de las peludas ! Nouvelle édition dans un format poche, Éditions des Régionalismes (Princi Negre Editor).
Afogassets e trufariás de recèptas per l'aperitiu - Mirelha Braç. Livre de recettes pour l'apéritif de Mireille Bras: toute une série de recettes d'amuse-gueules du terroir occitan et de plus loin : de quoi vous ouvrir l'appétit ! Camins, Letras d'oc.
Le parler en Auvergne - Roger Pruilhere. This small study does not purport to be exhaustive, and it is fortunate for the current Auvergne who speak thus is richer (that is appreciated!) We think that lives and grows a little more daily. Rediviva, Lacour.
Lo vèspre es roge, aurem bèl temps - Le soir est rouge, nous aurons beau temps - Marie Rouanet. Le soir est rouge, nous aurons beau temps. Une sélection des chansons occitanes de Marie Rouanet, portant sur des thèmes tels que la mort, l'éternité, le souvenir, la cupidité et l'enfance. Letras d'òc.
Mémoire du plateau ardéchois - Chansons, Danses et Récits... - Patrick Mazellier (CD + DVD). De 2012 à 2014 une série d'enquêtes sur le plateau ardéchois a permis de recueillir de nombreux témoignages de la mémoire orale : chansons en français et en occitan, danses, récits... FAMDT Ardèche.
Home sweet home - Moussu T e lei jovents. Album CD between occitan tradition and black music, Moussu T e lei jovents invent the song of Marseilles avew to spread the message or Provence, a harbour turned towards the sea, cosmopolitan an proud of its history.. Le Chant du Monde, Manivette Records.
Dico de poche bilingue occitan/français – français/occitan - Patrick Sauzet. Ce dico de poche bilingue comporte un total de 13000 mots et traductions (5600 entrées côté français et 7400 côté occitan). C'est donc le plus gros dictionnaire de la collection Pouloupig, Le vocabulaire est celui de la langue usuelle d'aujourd'hui. Éditions Yoran Embanner.
TEATRE EN OCCITAN - Roland DUBILLARD. L’empreinte de Roland Dubillard, présente dans toute son oeuvre, se retrouve dans ces dix pièces : humour, émotion, surprise. Textes choisis et traduits en occitan par Christian Andrieu. Editions Édite-moi.
My name is degun - Florian Vernet. Akim vit à Pignoles, non loin de Toulon. Pour gagner sa vie, il écrit des romans policiers... Mais voilà que la réalité se met à ressembler à ce qu'il écrit et c'est l'hécatombe autour de lui... Roman policier en occitan. Collection A tots Crimis, IEO Edicions.
Quand èro petiotona, Quand j'étais petite - Marie Mourier. C'est tout un pays, celui de Marie, le nôtre, qui vit dans ces histoires, ces poèmes, ces chansons qu'elle nous laisse en héritage. Et si dans sa voix perce un peu de tristesse et de nostalgie, son témoignage rend espoir à ceux qui voudront bien le retrouver. Livre + CD, Parlarem en vivarés.
Scatabronda (Comedia carcinòla de 1697) "Comedia Novèla e Istorica" - A Tots 75-76, Patrimoine du théâtre occitan, cette comédie frondeuse, anarchisante et occitane, datant de la fin du règne de Louis XIV : un brûlot libertin dans l'université de Cahors. Étude historique et sociale de Patric Ferté. Seccion Carcinòla, IEO edicions.
LA TALVERA - Barrejadís (Vinyle) - compilation anniversaire pour les 40ans de l'association CORDAE Talvera et du groupe éponyme La Talvera.
Les Félibres et leur temps – Renaissance d'oc et opinion (1850-1914) - Book by Philippe Martel. Felibres and their time : occitan renaissance in front of opinion, 1850-1914. Presses universitaires de Bordeaux.
Dracon, Lo Filh del Drac - Manchø. Comic strip in Occitan language, whose main character is Dracon, the son of Drac, creature of popular Occitan folklore. Editions Édite-moi.
Totem-Sismic - Polifonic System (CD). Avec les voix d’un champion du beat boxing (Ange B), d’un flûtiste interstellaire (Henri Maquet), d’un charmeur de chabrettes (Clément Gauthier) et d’un bateleur polyphoniste (Manu Théron), il fallait un répertoire commun. Ils ont tiré le leur des vieux chants à danser occitans. Buda Musique.
Una lonja convalescéncia (Une longue convalescence) - Esteve Ros. Following an accident, a young man finds himself in the hospital. He thinks he can get out soon ... Collection A Tots n° 205, IEO edicions.
Nhòrlas - Danièl CHAVARÒCHA (livre + 2 CD). Un florilège d'histoires à rire de l'humoriste sarladais. De quoi garder (ou retrouver) sa bonne humeur ! Une réédition attendue, accompagnée des textes. Novelum - IEO.
Lo qui marmusava dens l'escuranha - Howard Phillips Lovecraft. Occitan translation of Philippe Biu of the novel of 1930: "The Whisperer in Darkness". Collection Camins, editions Letras d'òc.
Ieu, Joan Pigassa, obrièr del Canal - Miquèla Teisseire. In the century of the Sun King, a worker recounts the construction of the Canal du Midi... Occitan translation by Alan Roch. Vendemias, IEO-Aude.
D’una lenga l’autra - Marcela Delpastre. Tous les poèmes que Marcelle Delpastre écrivit en dehors de la forme du psaume, dans la langue "que tant me platz", disait-elle, ou dans les deux langues mêlées: des poèmes qui vont d'une langue à l'autre non pas comme simple traduction, mais dans une progression dramatiquement efficace. Lo chamin de St-Jaume.
La Legenda de Sleepy Hollow - Lo cavalièr sens cap - Washington Irving. Dans la vallée endormie de Sleepy Hollow, le temps semble comme figé. Mais le fantôme du cavalier sans tête, qui hante la vallée depuis la guerre d’indépendance, fait le guet. Traduction occitane à partir de l’anglais (américain) de Pèire Beziat. Collection Flor Envèrsa, IEO edicions.
Rhône-Alpes terre de troubadours - Morceaux choisis. Au nord-est de l'espace occitan, du Vivarais au Dauphiné jusqu'au Piémont, la région Rhône-Alpes appartient elle aussi à l'aire du trobar, cet art poétique complexe qui donna à l'Europe sa première grande littérature.Ce livre de Jean-Claude Rixte donne un aperçu des troubadours de la région. Edition...
Premio Ostana - Scritture in lingua madre. Premio Ostana 2019 - Antologia. Editions Chambra d'Òc.
Jeux de cocagne: quilhas, bolas e corregudas. Dans cet ouvrage illustré avec humour, Bernard Cauwet, un passionné de jeux populaires, nous dévoile plus d'une cinquantaine de jeux ou façons de jouer : le fruit de vingt ans de recherches. Ostal del libre.
Paraulas d'ausèls e d’autras bèstias - Maria-Odila Dumeaux (audio book) - Words of birds and other beasts. Discovering the language of birds and a few other animals, a whole treasure trove of mimologisms combining discovery of nature and the language of oc. Letras d'òc.